Bibliothèque
Le Livre des Dons
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ عَتِيقٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَضَاعَهُ صَاحِبُهُ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ بَائِعُهُ بِرُخْصٍ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ " لاَ تَبْتَعْهُ وَلاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ فَإِنَّ الْعَائِدَ فِي صَدَقَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " .
Nous avons été informés par 'Abd Allah ibn Maslama ibn Qa'nab, qui nous a rapporté d'après Mâlik ibn Anas, d'après Zayd ibn Aslam, d'après son père, que 'Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : J'ai offert un cheval de race dans le sentier d'Allah, mais son propriétaire l'a négligé. Je pensais qu'il allait le vendre à bas prix, alors j'ai interrogé le Messager d'Allah (ﷺ) à ce sujet. Il dit : *"Ne l'achète pas et ne reviens pas sur ta charité, car celui qui revient sur sa charité est comme le chien qui retourne à son vomi."*
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - عَنْ مَالِكِ، بْنِ أَنَسٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ " لاَ تَبْتَعْهُ وَإِنْ أَعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ " .
Et ce hadith m'a été rapporté par Zuhayr ibn Harb, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-Rahmân – c'est-à-dire Ibn Mahdî – d'après Mâlik ibn Anas, avec cette chaîne de transmission, avec l'ajout : *"Ne l'achète pas, même s'il te le donne pour un dirham."*
حَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَجَدَهُ عِنْدَ صَاحِبِهِ وَقَدْ أَضَاعَهُ وَكَانَ قَلِيلَ الْمَالِ فَأَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَهُ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " لاَ تَشْتَرِهِ وَإِنْ أُعْطِيتَهُ بِدِرْهَمٍ فَإِنَّ مَثَلَ الْعَائِدِ فِي صَدَقَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " .
J'ai été informé par Umayya ibn Bistâm, qui nous a rapporté d'après Yazîd – c'est-à-dire Ibn Zuray' – qui nous a rapporté d'après Rawh – c'est-à-dire Ibn al-Qâsim – d'après Zayd ibn Aslam, d'après son père, d'après 'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui), qu'il avait offert un cheval dans le sentier d'Allah. Il le retrouva chez son propriétaire, qui l'avait négligé et était pauvre. Il voulut le racheter et vint en parler au Messager d'Allah (ﷺ), qui lui dit : *"Ne l'achète pas, même s'il te le donne pour un dirham, car l'exemple de celui qui revient sur sa charité est comme celui du chien qui retourne à son vomi."*
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ مَالِكٍ وَرَوْحٍ أَتَمُّ وَأَكْثَرُ .
Et ce hadith nous a été rapporté par Ibn Abî 'Umar, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après Zayd ibn Aslam, avec cette chaîne de transmission, sauf que les versions de Mâlik et Rawh sont plus complètes et plus détaillées.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، بْنَ الْخَطَّابِ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَجَدَهُ يُبَاعُ فَأَرَادَ أَنْ يَبْتَاعَهُ فَسَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ " لاَ تَبْتَعْهُ وَلاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ " .
Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, qui dit : J’ai lu à Mâlik, d’après Nâfi’, d’après Ibn ‘Umar, qu’‘Umar ibn al-Khattâb avait offert un cheval dans le sentier d’Allah. Il le retrouva ensuite mis en vente et voulut l’acheter. Il interrogea alors le Messager d’Allah (ﷺ) à ce sujet, qui lui dit : *« Ne l’achète pas et ne reviens pas sur ta charité. »*
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، رُمْحٍ جَمِيعًا عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا الْمُقَدَّمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَهُوَ الْقَطَّانُ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، كِلاَهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ .
Nous l’a également rapporté Qutayba ibn Sa‘îd et Ibn Rumh, tous deux d’après al-Layth ibn Sa‘d. De même, nous l’ont rapporté al-Muqaddamî et Muhammad ibn al-Muthannâ, qui ont dit : Nous a rapporté Yahyâ (al-Qattân). De même, nous l’a rapporté Ibn Numayr, qui a dit : Nous a rapporté mon père. Et nous l’a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Abû Usâma, tous d’après ‘Ubayd Allah, et tous deux (Nâfi’ et ‘Ubayd Allah) d’après Ibn ‘Umar, d’après le Prophète (ﷺ), selon un hadith semblable à celui de Mâlik.
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدٍ - قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ رَآهَا تُبَاعُ فَأَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَهَا فَسَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ يَا عُمَرُ " .
Nous a rapporté Ibn Abî ‘Umar et ‘Abd ibn Humayd – le texte est celui de ‘Abd – qui a dit : Nous a informé ‘Abd al-Razzâq, qui nous a informé de Ma‘mar, d’après al-Zuhrî, d’après Sâlim, d’après Ibn ‘Umar, qu’‘Umar avait offert un cheval dans le sentier d’Allah. Puis il le vit mis en vente et voulut l’acheter. Il interrogea alors le Prophète (ﷺ), qui lui dit : *« Ne reviens pas sur ta charité, ô ‘Umar. »*
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى، بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلُ الَّذِي يَرْجِعُ فِي صَدَقَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ فَيَأْكُلُهُ " .
M’a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ al-Râzî et Ishâq ibn Ibrâhîm, qui ont dit : Nous a informé ‘Îsâ ibn Yûnus, qui nous a rapporté al-Awzâ‘î, d’après Abû Ja‘far Muhammad ibn ‘Alî, d’après Ibn al-Musayyab, d’après Ibn ‘Abbâs, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« L’exemple de celui qui revient sur sa charité est semblable à celui du chien qui vomit, puis retourne à son vomi pour le manger. »*
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، يَذْكُرُ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ .
Nous l’a rapporté Abû Kurayb Muhammad ibn al-‘Alâ’, qui nous a informé de Ibn al-Mubârak, d’après al-Awzâ‘î, qui a dit : J’ai entendu Muhammad ibn ‘Alî ibn al-Husayn mentionner ce hadith avec la même chaîne de transmission.
وَحَدَّثَنِيهِ حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا حَرْبٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ - حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو، أَنَّ مُحَمَّدَ ابْنَ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ بِهَذَا الإِسْنَادِ، نَحْوَ حَدِيثِهِمْ .
M’a rapporté Hajjâj ibn al-Shâ‘ir, qui a dit : Nous a rapporté ‘Abd al-Samad, qui a dit : Nous a rapporté Harb, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ – c’est-à-dire Ibn Abî Kathîr – qui m’a rapporté ‘Abd al-Rahmân ibn ‘Amr, que Muhammad, fils de Fâtima bint Rasûl Allah (ﷺ), lui a rapporté ce hadith avec la même chaîne de transmission, semblable à leurs récits.
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - عَنْ بُكَيْرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّمَا مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ بِصَدَقَةٍ ثُمَّ يَعُودُ فِي صَدَقَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَأْكُلُ قَيْأَهُ " .
M’a rapporté Hârûn ibn Sa‘îd al-Aylî et Ahmad ibn ‘Îsâ, qui ont dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, qui nous a informé de ‘Amr – c’est-à-dire Ibn al-Hârith – d’après Bukayr, qu’il a entendu Sa‘îd ibn al-Musayyab dire : J’ai entendu Ibn ‘Abbâs dire : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : *« L’exemple de celui qui fait une aumône puis y revient est semblable à celui du chien qui vomit, puis mange son vomi. »*
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
Nous l’a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Muhammad ibn Bashshâr, qui ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja‘far, qui a dit : Nous a rapporté Shu‘ba, qui a entendu Qatâda rapporter d’après Sa‘îd ibn al-Musayyab, d’après Ibn ‘Abbâs, d’après le Prophète (ﷺ), qu’il a dit : *« Celui qui revient sur son don est comme celui qui revient à son vomi. »*
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Nous l’a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Abî ‘Adiyy, d’après Sa‘îd, d’après Qatâda, avec la même chaîne de transmission, semblable à ce hadith.
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، بْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui nous a informé al-Makhzûmî, qui a dit : Nous a rapporté Wuhaïb, qui a dit : Nous a rapporté ‘Abd Allah ibn Tâwûs, d’après son père, d’après Ibn ‘Abbâs, d’après le Messager d’Allah (ﷺ), qui a dit : *« Celui qui revient sur son don est comme le chien qui vomit, puis retourne à son vomi. »*
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ، الرَّحْمَنِ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، يُحَدِّثَانِهِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّهُ قَالَ إِنَّ أَبَاهُ أَتَى بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي هَذَا غُلاَمًا كَانَ لِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ مِثْلَ هَذَا " . فَقَالَ لاَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَارْجِعْهُ " .
Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, qui a dit : J’ai lu à Mâlik, d’après Ibn Shihâb, d’après Humayd ibn ‘Abd al-Rahmân et Muhammad ibn al-Nu‘mân ibn Bashîr, qui le rapportent d’après al-Nu‘mân ibn Bashîr, qu’il a dit : Mon père m’amena auprès du Messager d’Allah (ﷺ) et dit : *« J’ai offert à ce fils un esclave qui m’appartenait. »* Le Messager d’Allah (ﷺ) demanda : *« As-tu offert à chacun de tes enfants un don semblable ? »* Il répondit : *« Non. »* Le Messager d’Allah (ﷺ) dit alors : *« Reprends-le. »*
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ، عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ أَتَى بِي أَبِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي هَذَا غُلاَمًا . فَقَالَ " أَكُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَارْدُدْهُ " .
Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, qui nous a informé de Ibrâhîm ibn Sa‘d, d’après Ibn Shihâb, d’après Humayd ibn ‘Abd al-Rahmân et Muhammad ibn al-Nu‘mân, d’après al-Nu‘mân ibn Bashîr, qui a dit : Mon père m’amena auprès du Messager d’Allah (ﷺ) et dit : *« J’ai offert à ce fils un esclave. »* Le Prophète (ﷺ) demanda : *« As-tu offert à tous tes fils un don semblable ? »* Il répondit : *« Non. »* Il dit : *« Reprends-le. »*
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَابْنُ، رُمْحٍ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ، وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . أَمَّا يُونُسُ وَمَعْمَرٌ فَفِي حَدِيثِهِمَا " أَكُلَّ بَنِيكَ " . وَفِي حَدِيثِ اللَّيْثِ وَابْنِ عُيَيْنَةَ " أَكُلَّ وَلَدِكَ " . وَرِوَايَةُ اللَّيْثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ وَحُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ بَشِيرًا جَاءَ بِالنُّعْمَانِ .
Nous l’a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, Ishâq ibn Ibrâhîm et Ibn Abî ‘Umar, d’après Ibn ‘Uyayna. De même, nous l’a rapporté Qutayba et Ibn Rumh, d’après al-Layth ibn Sa‘d. De même, m’a rapporté Harmala ibn Yahyâ, qui nous a informé de Ibn Wahb, qui a dit : M’a informé Yûnus. De même, nous l’ont rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm et ‘Abd ibn Humayd, qui ont dit : Nous a informé ‘Abd al-Razzâq, qui nous a informé de Ma‘mar, tous d’après al-Zuhrî, avec la même chaîne de transmission. Quant à Yûnus et Ma‘mar, dans leur hadith : *« As-tu offert à tous tes fils… »* Et dans le hadith de al-Layth et Ibn ‘Uyayna : *« As-tu offert à tous tes enfants… »* La version de al-Layth précise que Bashîr vint avec al-Nu‘mân, d’après Muhammad ibn al-Nu‘mân et Humayd ibn ‘Abd al-Rahmân.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ حَدَّثَنَا النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ، قَالَ وَقَدْ أَعْطَاهُ أَبُوهُ غُلاَمًا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا هَذَا الْغُلاَمُ " . قَالَ أَعْطَانِيهِ أَبِي . قَالَ " فَكُلَّ إِخْوَتِهِ أَعْطَيْتَهُ كَمَا أَعْطَيْتَ هَذَا " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَرُدَّهُ " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd, qui a dit : Nous a rapporté Jarîr, d’après Hishâm ibn ‘Urwa, d’après son père, qui a dit : Nous a rapporté al-Nu‘mân ibn Bashîr, qui dit : Son père lui avait offert un esclave. Le Prophète (ﷺ) lui demanda : *« Qu’est-ce que cet esclave ? »* Il répondit : *« Mon père me l’a offert. »* Il dit : *« As-tu offert à tous tes frères un don semblable à celui-ci ? »* Il répondit : *« Non. »* Il dit : *« Reprends-le. »*
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ تَصَدَّقَ عَلَىَّ أَبِي بِبَعْضِ مَالِهِ فَقَالَتْ أُمِّي عَمْرَةُ بِنْتُ رَوَاحَةَ لاَ أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَانْطَلَقَ أَبِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِيُشْهِدَهُ عَلَى صَدَقَتِي فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفَعَلْتَ هَذَا بِوَلَدِكَ كُلِّهِمْ " . قَالَ لاَ . قَالَ " اتَّقُوا اللَّهَ وَاعْدِلُوا فِي أَوْلاَدِكُمْ " . فَرَجَعَ أَبِي فَرَدَّ تِلْكَ الصَّدَقَةَ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté ‘Abbâd ibn al-‘Awwâm, d’après Husayn, d’après al-Sha‘bî, qui a dit : J’ai entendu al-Nu‘mân ibn Bashîr dire… De même, nous l’a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ – le texte est le sien – qui nous a informé de Abû al-Ahwas, d’après Husayn, d’après al-Sha‘bî, d’après al-Nu‘mân ibn Bashîr, qui a dit : Mon père m’a fait une aumône sur une partie de ses biens. Ma mère, ‘Amra bint Rawâha, dit : *« Je ne serai pas satisfaite jusqu’à ce que tu fasses témoigner le Messager d’Allah (ﷺ). »* Mon père partit alors trouver le Prophète (ﷺ) pour lui faire témoigner de mon aumône. Le Messager d’Allah (ﷺ) lui demanda : *« As-tu fait de même pour tous tes enfants ? »* Il répondit : *« Non. »* Il dit : *« Craignez Allah et soyez équitables envers vos enfants. »* Mon père revint alors et annula cette aumône.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، ح. وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ، أَنَّ أُمَّهُ بِنْتَ رَوَاحَةَ، سَأَلَتْ أَبَاهُ بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ مِنْ مَالِهِ لاِبْنِهَا فَالْتَوَى بِهَا سَنَةً ثُمَّ بَدَا لَهُ فَقَالَتْ لاَ أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَا وَهَبْتَ لاِبْنِي . فَأَخَذَ أَبِي بِيَدِي وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمَّ هَذَا بِنْتَ رَوَاحَةَ أَعْجَبَهَا أَنْ أُشْهِدَكَ عَلَى الَّذِي وَهَبْتُ لاِبْنِهَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا بَشِيرُ أَلَكَ وَلَدٌ سِوَى هَذَا " . قَالَ نَعَمْ . فَقَالَ " أَكُلَّهُمْ وَهَبْتَ لَهُ مِثْلَ هَذَا " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَلاَ تُشْهِدْنِي إِذًا فَإِنِّي لاَ أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté ‘Alî ibn Mushir, d’après Abû Hayyân, d’après al-Sha‘bî, d’après al-Nu‘mân ibn Bashîr. De même, nous l’a rapporté Muhammad ibn ‘Abd Allah ibn Numayr – le texte est le sien – qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Bishr, qui a dit : Nous a rapporté Abû Hayyân al-Taymî, d’après al-Sha‘bî, qui m’a rapporté d’après al-Nu‘mân ibn Bashîr, que sa mère, fille de Rawâha, demanda à son père une partie de ses biens pour son fils. Il hésita une année, puis finit par accepter. Elle dit : *« Je ne serai pas satisfaite jusqu’à ce que tu fasses témoigner le Messager d’Allah (ﷺ) de ce que tu as offert à mon fils. »* Mon père me prit alors par la main – j’étais alors un jeune garçon – et se rendit auprès du Messager d’Allah (ﷺ). Il dit : *« Ô Messager d’Allah, la mère de cet enfant, fille de Rawâha, souhaite que je te fasse témoigner de ce que j’ai offert à son fils. »* Le Messager d’Allah (ﷺ) demanda : *« Ô Bashîr, as-tu d’autres enfants que celui-ci ? »* Il répondit : *« Oui. »* Il dit : *« Leur as-tu offert à tous un don semblable à celui-ci ? »* Il répondit : *« Non. »* Il dit : *« Ne me prends donc pas à témoin, car je ne témoigne pas d’une injustice. »*
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَلَكَ بَنُونَ سِوَاهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَكُلَّهُمْ أَعْطَيْتَ مِثْلَ هَذَا " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَلاَ أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ " .
Nous a rapporté Ibn Numayr, qui a dit : M’a rapporté mon père, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ‘îl, d’après al-Sha‘bî, d’après al-Nu‘mân ibn Bashîr, que le Messager d’Allah (ﷺ) lui demanda : *« As-tu d’autres fils que lui ? »* Il répondit : *« Oui. »* Il dit : *« Leur as-tu offert à tous un don semblable à celui-ci ? »* Il répondit : *« Non. »* Il dit : *« Je ne témoigne pas d’une injustice. »*
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِيهِ " لاَ تُشْهِدْنِي عَلَى جَوْرٍ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui nous a informé de Jarîr, d’après ‘Âsim al-Ahwal, d’après al-Sha‘bî, d’après al-Nu‘mân ibn Bashîr, que le Messager d’Allah (ﷺ) dit à son père : *« Ne me prends pas à témoin d’une injustice. »*
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، وَعَبْدُ الأَعْلَى، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَيَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، - وَاللَّفْظُ لِيَعْقُوبَ - قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ انْطَلَقَ بِي أَبِي يَحْمِلُنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْهَدْ أَنِّي قَدْ نَحَلْتُ النُّعْمَانَ كَذَا وَكَذَا مِنْ مَالِي . فَقَالَ " أَكُلَّ بَنِيكَ قَدْ نَحَلْتَ مِثْلَ مَا نَحَلْتَ النُّعْمَانَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي - ثُمَّ قَالَ - أَيَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا إِلَيْكَ فِي الْبِرِّ سَوَاءً " . قَالَ بَلَى . قَالَ " فَلاَ إِذًا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, qui a dit : Nous a rapporté ‘Abd al-Wahhâb et ‘Abd al-A‘lâ. De même, nous l’ont rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm et Ya‘qûb al-Dawraqî, tous deux d’après Ibn ‘Ulayya – le texte est celui de Ya‘qûb – qui a dit : Nous a rapporté Ismâ‘îl ibn Ibrâhîm, d’après Dâwûd ibn Abî Hind, d’après al-Sha‘bî, d’après al-Nu‘mân ibn Bashîr, qui a dit : Mon père m’emmena auprès du Messager d’Allah (ﷺ) et dit : *« Ô Messager d’Allah, sois témoin que j’ai offert à al-Nu‘mân telle et telle chose de mes biens. »* Il demanda : *« As-tu offert à tous tes fils un don semblable à celui que tu as offert à al-Nu‘mân ? »* Il répondit : *« Non. »* Il dit : *« Fais-en témoigner un autre que moi. »* Puis il ajouta : *« Te réjouirait-il qu’ils soient tous également pieux envers toi ? »* Il répondit : *« Si. »* Il dit : *« Alors ne le fais pas. »*
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ نَحَلَنِي أَبِي نُحْلاً ثُمَّ أَتَى بِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُشْهِدَهُ فَقَالَ " أَكُلَّ وَلَدِكَ أَعْطَيْتَهُ هَذَا " . قَالَ لاَ . قَالَ " أَلَيْسَ تُرِيدُ مِنْهُمُ الْبِرَّ مِثْلَ مَا تُرِيدُ مِنْ ذَا " . قَالَ بَلَى . قَالَ " فَإِنِّي لاَ أَشْهَدُ " . قَالَ ابْنُ عَوْنٍ فَحَدَّثْتُ بِهِ مُحَمَّدًا فَقَالَ إِنَّمَا تَحَدَّثْنَا أَنَّهُ قَالَ " قَارِبُوا بَيْنَ أَوْلاَدِكُمْ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn ‘Uthmân al-Nawfalî, qui a dit : Nous a rapporté Azhar, qui a dit : Nous a rapporté Ibn ‘Awn, d’après al-Sha‘bî, d’après al-Nu‘mân ibn Bashîr, qui a dit : Mon père m’a fait un don, puis m’a conduit auprès du Messager d’Allah (ﷺ) pour lui en faire témoigner. Il demanda : *« As-tu offert à tous tes enfants un don semblable à celui-ci ? »* Il répondit : *« Non. »* Il dit : *« Ne souhaites-tu pas qu’ils soient tous également pieux envers toi ? »* Il répondit : *« Si. »* Il dit : *« Alors je n’en témoigne pas. »* Ibn ‘Awn ajouta : J’ai rapporté cela à Muhammad, qui dit : *« Nous avons plutôt entendu qu’il a dit : ‘Soyez équitables entre vos enfants.’ »*
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَتِ امْرَأَةُ بَشِيرٍ انْحَلِ ابْنِي غُلاَمَكَ وَأَشْهِدْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ ابْنَةَ فُلاَنٍ سَأَلَتْنِي أَنْ أَنْحَلَ ابْنَهَا غُلاَمِي وَقَالَتْ أَشْهِدْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَلَهُ إِخْوَةٌ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " أَفَكُلَّهُمْ أَعْطَيْتَ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَهُ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَلَيْسَ يَصْلُحُ هَذَا . وَإِنِّي لاَ أَشْهَدُ إِلاَّ عَلَى حَقٍّ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abd Allah ibn Yunus, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Abu al-Zubayr, d'après Jabir, qui a dit : La femme de Bashir dit : "Donne en donation à mon fils ton serviteur et fais-en témoigner le Messager d'Allah (ﷺ)." Il vint donc auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et dit : "La fille d'Untel m'a demandé de donner en donation à son fils mon serviteur et elle a dit : 'Fais-en témoigner le Messager d'Allah (ﷺ).'" Il (ﷺ) dit : "A-t-il des frères ?" Il répondit : "Oui." Il (ﷺ) dit : "As-tu donné à chacun d'eux la même chose que ce que tu lui as donné ?" Il répondit : "Non." Il (ﷺ) dit : "Cela n'est pas permis. Et je ne témoigne que pour ce qui est droit."