Apprendre, grandir, s'épanouir

Chapitre 25

Le Livre des Testaments

Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.

31 hadiths
Hadith #1004
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1004c

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّيَ افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا وَإِنِّي أَظُنُّهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ فَلِيَ أَجْرٌ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Hishâm ibn 'Urwa, m'a informé mon père, d'après 'Â'isha, qu'un homme dit au Prophète (ﷺ) : *« Ma mère est morte subitement, et je pense que si elle avait pu parler, elle aurait fait l'aumône. Aurai-je une récompense si je fais l'aumône en son nom ? »* Il dit : *« Oui. »*

The Book of Wills Rapporté par A'isha (Allah be pleased with her) reported that a man said to Allah's Apostle (ﷺ): My mother died all of a sudden, and I think if she (could have the opportunity) to speak she would have (made a will) regarding Sadaqa'. Will I be entitled to reward if I give charity on her behalf? He (the Holy Prophet)
Hadith #1005
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1004d

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّيَ افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا وَلَمْ تُوصِ وَأَظُنُّهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ أَفَلَهَا أَجْرٌ إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏" ‏.

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abdullah ibn Numayr, nous a rapporté Muhammad ibn Bishr, nous a rapporté Hishâm, d'après son père, d'après 'Â'isha, qu'un homme vint au Prophète (ﷺ) et dit : *« Ô Messager d'Allah, ma mère est morte subitement sans avoir fait de testament, et je pense que si elle avait pu parler, elle aurait fait l'aumône. Aura-t-elle une récompense si je fais l'aumône en son nom ? »* Il dit : *« Oui. »*

The Book of Wills Rapporté par A'isha (Allah be pleased with her) reported that a man came to Allah's Apostle (ﷺ) and
Hadith #1006
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1004e

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ، بْنُ إِسْحَاقَ ح وَحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَمَّا أَبُو أُسَامَةَ وَرَوْحٌ فَفِي حَدِيثِهِمَا فَهَلْ لِي أَجْرٌ كَمَا قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ‏.‏ وَأَمَّا شُعَيْبٌ وَجَعْفَرٌ فَفِي حَدِيثِهِمَا أَفَلَهَا أَجْرٌ كَرِوَايَةِ ابْنِ بِشْرٍ ‏.‏

Et nous a rapporté Abû Kurayb, nous a rapporté Abû Usâma. Et m'a rapporté al-Hakam ibn Mûsâ, nous a rapporté Shu'ayb ibn Ishâq. Et m'a rapporté Umayya ibn Bistâm, nous a rapporté Yazîd – c'est-à-dire Ibn Zuray' – nous a rapporté Rawh – c'est-à-dire Ibn al-Qâsim. Et nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Ja'far ibn 'Awn, tous d'après Hishâm ibn 'Urwa, avec cette chaîne de transmission. Quant à Abû Usâma et Rawh, dans leur hadith : *« Aurai-je une récompense ? »* comme l'a dit Yahyâ ibn Sa'îd. Quant à Shu'ayb et Ja'far, dans leur hadith : *« Aura-t-elle une récompense ? »* comme la version d'Ibn Bishr.

The Book of Wills Rapporté par
Hadith #1627
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1627a

حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَىْءٌ يُرِيدُ أَنْ يُوصِيَ فِيهِ يَبِيتُ لَيْلَتَيْنِ إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Khaythama Zuhayr ibn Harb et Muhammad ibn al-Muthanna al-'Anazi – et la formulation est à Ibn al-Muthanna – qui ont dit : Nous a rapporté Yahya – qui est Ibn Sa'id al-Qattan – d'après 'Ubayd Allah, m'a informé Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il n'est pas permis à un musulman qui possède quelque chose dont il veut faire un testament de passer deux nuits sans que son testament ne soit écrit chez lui."

The Book of Wills Rapporté par
Hadith #1628
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1627b

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي كِلاَهُمَا، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُمَا قَالاَ ‏"‏ وَلَهُ شَىْءٌ يُوصِي فِيهِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَقُولاَ ‏"‏ يُرِيدُ أَنْ يُوصِيَ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏

Et nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté 'Abda ibn Sulayman et 'Abd Allah ibn Numayr, et nous a rapporté Ibn Numayr, m'a rapporté mon père, tous deux d'après 'Ubayd Allah, avec cette chaîne de transmission, sauf qu'ils ont dit : "Et il possède quelque chose dont il fait un testament" et n'ont pas dit : "Dont il veut faire un testament."

The Book of Wills Rapporté par
Hadith #1629
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1627c

وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ، حَرْبٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَقَالُوا جَمِيعًا ‏"‏ لَهُ شَىْءٌ يُوصِي فِيهِ ‏"‏ ‏.‏ إِلاَّ فِي حَدِيثِ أَيُّوبَ فَإِنَّهُ قَالَ ‏"‏ يُرِيدُ أَنْ يُوصِيَ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏ كَرِوَايَةِ يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏

Et nous a rapporté Abu Kamil al-Jahdari, nous a rapporté Hammad – c'est-à-dire Ibn Zayd –, et m'a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Isma'il – c'est-à-dire Ibn 'Ulayya –, tous deux d'après Ayyub, et m'a rapporté Abu al-Tahir, nous a informé Ibn Wahb, nous a informé Yunus, et m'a rapporté Harun ibn Sa'id al-Ayli, nous a rapporté Ibn Wahb, nous a informé Usama ibn Zayd al-Laythi, et nous a rapporté Muhammad ibn Rafi', nous a rapporté Ibn Abi Fudayk, nous a informé Hisham – c'est-à-dire Ibn Sa'd –, tous d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ), avec le même hadith que celui de 'Ubayd Allah. Et ils ont tous dit : "Il possède quelque chose dont il fait un testament", sauf dans le hadith de Ayyub, où il est dit : "Dont il veut faire un testament", comme dans le récit de Yahya d'après 'Ubayd Allah.

The Book of Wills Rapporté par
Hadith #1630
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1627d

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - وَهْوَ ابْنُ الْحَارِثِ - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَىْءٌ يُوصِي فِيهِ يَبِيتُ ثَلاَثَ لَيَالٍ إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ عِنْدَهُ مَكْتُوبَةٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ مَا مَرَّتْ عَلَىَّ لَيْلَةٌ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ إِلاَّ وَعِنْدِي وَصِيَّتِي ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn Ma'rûf, nous a rapporté 'Abdullah ibn Wahb, m'a informé 'Amr – c'est-à-dire Ibn al-Hârith – d'après Ibn Shihâb, d'après Sâlim, d'après son père, qu'il entendit le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Il n'est pas permis à un musulman qui possède un bien pour lequel il doit faire un testament de passer trois nuits sans que son testament ne soit écrit chez lui. »* 'Abdullah ibn 'Umar a dit : *« Il ne s'est pas écoulé une seule nuit depuis que j'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire cela sans que mon testament ne soit auprès de moi. »*

The Book of Wills Rapporté par Salim reported on the authority of his father ('Abdullah b. Umar) that he (his father) had heard Allah's Messenger (ﷺ) as saying: It is not proper for a Muslim who has got something to bequeathe to spend even three nights without having his will written down with him regarding it. 'Abdullah b. 'Umar (Allah be pleased with them)
Hadith #1631
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1627e

وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ‏.‏

Et m'ont rapporté Abû al-Tâhir et Harmala, qui ont dit : nous a informé Ibn Wahb, m'a informé Yûnus. Et m'a rapporté 'Abd al-Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth, m'a rapporté mon père, d'après mon grand-père, m'a rapporté 'Uqayl. Et nous ont rapporté Ibn Abî 'Umar et 'Abd ibn Humayd, qui ont dit : nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a informé Ma'mar, tous d'après al-Zuhrî, avec cette chaîne de transmission, un hadith semblable à celui de 'Amr ibn al-Hârith.

The Book of Wills Rapporté par
Hadith #1632
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1628a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ عَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ مِنْ وَجَعٍ أَشْفَيْتُ مِنْهُ عَلَى الْمَوْتِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَلَغَنِي مَا تَرَى مِنَ الْوَجَعِ وَأَنَا ذُو مَالٍ وَلاَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَةٌ لِي وَاحِدَةٌ أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَفَأَتَصَدَّقُ بِشَطْرِهِ قَالَ ‏"‏ لاَ الثُّلُثُ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ إِنَّكَ أَنْ تَذَرَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ وَلَسْتَ تُنْفِقُ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ أُجِرْتَ بِهَا حَتَّى اللُّقْمَةُ تَجْعَلُهَا فِي فِي امْرَأَتِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُخَلَّفُ بَعْدَ أَصْحَابِي قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ لَنْ تُخَلَّفَ فَتَعْمَلَ عَمَلاً تَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ ازْدَدْتَ بِهِ دَرَجَةً وَرِفْعَةً وَلَعَلَّكَ تُخَلَّفُ حَتَّى يُنْفَعَ بِكَ أَقْوَامٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ اللَّهُمَّ أَمْضِ لأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ وَلاَ تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَثَى لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَنْ تُوُفِّيَ بِمَكَّةَ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ al-Tamîmî, nous a informé Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Âmir ibn Sa'd, d'après son père, qui a dit : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) me rendit visite lors du Pèlerinage de l'Adieu pour une maladie dont j'ai failli mourir. Je dis : Ô Messager d'Allah, tu vois la gravité de ma maladie, et je possède des biens, mais seule ma fille unique héritera de moi. Dois-je faire don des deux tiers de mes biens ? »* Il dit : *« Non. »* Je dis : *« Et de la moitié ? »* Il dit : *« Non. Le tiers, et le tiers est déjà beaucoup. Il est préférable que tu laisses tes héritiers dans l'aisance plutôt que de les laisser dans le besoin, mendiant auprès des gens. Toute dépense que tu engages en recherchant la Face d'Allah te sera récompensée, même la bouchée que tu mets dans la bouche de ton épouse. »* Je dis : *« Ô Messager d'Allah, serai-je laissé derrière mes compagnons ? »* Il dit : *« Tu ne seras pas laissé derrière sans accomplir une œuvre par laquelle tu recherches la Face d'Allah sans que cela n'élève ton degré et ta position. Peut-être seras-tu laissé jusqu'à ce que des gens tirent profit de toi et que d'autres en pâtissent. Ô Allah, accomplis pour mes compagnons leur émigration et ne les fais pas revenir sur leurs pas. Mais le malheureux est Sa'd ibn Khawla. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) le plaignit d'être mort à La Mecque.

The Book of Wills Rapporté par Amir b. Sa'd reported on the authority of his father (Sa'd b. Abi Waqqas): Allah's Messenger (ﷺ) visited me in my illness which brought me near death in the year of Hajjat-ul-Wada' (Farewell Pilgrimage). I
Hadith #1634
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1628b

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd et Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui ont dit : nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna. Et m'ont rapporté Abû al-Tâhir et Harmala, qui ont dit : nous a informé Ibn Wahb, m'a informé Yûnus. Et nous ont rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm et 'Abd ibn Humayd, qui ont dit : nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a informé Ma'mar, tous d'après al-Zuhrî, avec cette chaîne de transmission, un hadith semblable.

The Book of Wills Rapporté par
Hadith #1637
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1628c

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ، إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَىَّ يَعُودُنِي ‏.‏ فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَكَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرَ مِنْهَا ‏.‏

Et m'a rapporté Ishâq ibn Mansûr, nous a rapporté Abû Dâwûd al-Hafarî, d'après Sufyân, d'après Sa'd ibn Ibrâhîm, d'après 'Âmir ibn Sa'd, d'après Sa'd, qui a dit : *« Le Prophète (ﷺ) entra chez moi pour me rendre visite. »* Puis il mentionna le hadith dans le sens de celui d'al-Zuhrî, sans rapporter les paroles du Prophète (ﷺ) concernant Sa'd ibn Khawla, si ce n'est qu'il dit : *« Il détestait mourir dans le pays d'où il avait émigré. »*

The Book of Wills Rapporté par 'Amir b. Sa'd reported from S'ad (b. Abu Waqqas): Allah's Apostle (ﷺ) visited me to inquire after my health, the rest of the hadith is the same as transmitted on the authority of Zuhri, but lie did not make mention of the words of Allah's Apostle (ﷺ) in regard to Sa'd b. Khaula except this that he
Hadith #1656
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1628d

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ، بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرِضْتُ فَأَرْسَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ دَعْنِي أَقْسِمْ مَالِي حَيْثُ شِئْتُ فَأَبَى ‏.‏ قُلْتُ فَالنِّصْفُ فَأَبَى ‏.‏ قُلْتُ فَالثُّلُثُ قَالَ فَسَكَتَ بَعْدَ الثُّلُثِ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ بَعْدُ الثُّلُثُ جَائِزًا ‏.‏

Et m'a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté al-Hasan ibn Mûsâ, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Simâk ibn Harb, m'a rapporté Mus'ab ibn Sa'd, d'après son père, qui a dit : *« Je tombai malade et envoyai un message au Prophète (ﷺ) en disant : Laisse-moi disposer de mes biens comme je le souhaite. »* Il refusa. Je dis : *« Et la moitié ? »* Il refusa. Je dis : *« Et le tiers ? »* Il se tut après le tiers. Il dit : *« Et par la suite, le tiers fut permis. »*

The Book of Wills Rapporté par Mus'ab b. Sa'd reported on the authority of his father. I was ailing. I sent message to Allah's Apostle (ﷺ) saying: Permit me to give away my property as I like. He refused. I (again)
Hadith #1661
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1628e

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فَكَانَ بَعْدُ الثُّلُثُ جَائِزًا ‏.‏

Et m'ont rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bassâr, qui ont dit : nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après Simâk, avec cette chaîne de transmission, un hadith semblable, sans mentionner *« et par la suite, le tiers fut permis. »*

The Book of Wills Rapporté par
Hadith #1666
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1628f

وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ عَادَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَالنِّصْفُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَبِالثُّلُثِ فَقَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ ‏"‏ ‏.‏

Et m'a rapporté al-Qâsim ibn Zakariyyâ, nous a rapporté Husayn ibn 'Alî, d'après Zâ'ida, d'après 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, d'après Mus'ab ibn Sa'd, d'après son père, qui a dit : *« Le Prophète (ﷺ) me rendit visite et je dis : Je fais don de tous mes biens. »* Il dit : *« Non. »* Je dis : *« Et de la moitié ? »* Il dit : *« Non. »* Je dis : *« Et du tiers ? »* Il dit : *« Oui, et le tiers est beaucoup. »*

The Book of Wills Rapporté par Ibn Sa'd reported his father as saying: Allah's Apostle (ﷺ) visited me during my illness. I
Hadith #1682
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1628g

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ عَمْرِو، بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ ثَلاَثَةٍ، مِنْ وَلَدِ سَعْدٍ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى سَعْدٍ يَعُودُهُ بِمَكَّةَ فَبَكَى قَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ قَدْ خَشِيتُ أَنْ أَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرْتُ مِنْهَا كَمَا مَاتَ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مِرَارٍ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي مَالاً كَثِيرًا وَإِنَّمَا يَرِثُنِي ابْنَتِي أَفَأُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالثُّلُثَيْنِ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَالنِّصْفُ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَالثُّلُثُ قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ إِنَّ صَدَقَتَكَ مِنْ مَالِكَ صَدَقَةٌ وَإِنَّ نَفَقَتَكَ عَلَى عِيَالِكَ صَدَقَةٌ وَإِنَّ مَا تَأْكُلُ امْرَأَتُكَ مِنْ مَالِكَ صَدَقَةٌ وَإِنَّكَ أَنْ تَدَعَ أَهْلَكَ بِخَيْرٍ - أَوْ قَالَ بِعَيْشٍ - خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ بِيَدِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abî 'Umar al-Makkî, nous a rapporté al-Thaqafî, d'après Ayyûb al-Sakhtiyânî, d'après 'Amr ibn Sa'îd, d'après Humayd ibn 'Abd al-Rahmân al-Himyarî, d'après trois des fils de Sa'd, chacun d'eux lui rapportant d'après son père, que le Prophète (ﷺ) entra chez Sa'd alors qu'il le visitait à La Mecque. Il pleura. Il dit : *« Qu'est-ce qui te fait pleurer ? »* Il dit : *« J'ai craint de mourir dans le pays d'où j'ai émigré, comme est mort Sa'd ibn Khawla. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« Ô Allah, guéris Sa'd ! Ô Allah, guéris Sa'd ! »* trois fois. Il dit : *« Ô Messager d'Allah, j'ai beaucoup de biens et seule ma fille héritera de moi. Dois-je faire don de tous mes biens ? »* Il dit : *« Non. »* Il dit : *« Et des deux tiers ? »* Il dit : *« Non. »* Il dit : *« Et de la moitié ? »* Il dit : *« Non. »* Il dit : *« Et du tiers ? »* Il dit : *« Le tiers, et le tiers est beaucoup. Ta charité sur tes biens est une aumône, tes dépenses pour ta famille sont une aumône, et ce que mange ta femme de tes biens est une aumône. Il est préférable que tu laisses tes proches dans l'aisance – ou dit : dans une vie confortable – plutôt que de les laisser mendier auprès des gens. »* Et il fit un geste avec sa main.

The Book of Wills Rapporté par Humaid b. 'Abd al-Rahman al-Himyari reported from three of the sons of Sa'd all of whom reported from their father that Allah's Apostle (ﷺ) visited Sa'd as he was ill in Mecca. He (Sa'd) wept. He (the Holy Prophet)
Hadith #1700
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1628h

وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ ثَلاَثَةٍ، مِنْ وَلَدِ سَعْدٍ قَالُوا مَرِضَ سَعْدٌ بِمَكَّةَ فَأَتَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ الثَّقَفِيِّ ‏.‏

Et m'a rapporté Abû al-Rabî' al-'Atakî, nous a rapporté Hammâd, nous a rapporté Ayyûb, d'après 'Amr ibn Sa'îd, d'après Humayd ibn 'Abd al-Rahmân al-Himyarî, d'après trois des fils de Sa'd, qui ont dit : *« Sa'd tomba malade à La Mecque, et le Messager d'Allah (ﷺ) vint lui rendre visite. »* Un hadith semblable à celui d'al-Thaqafî.

The Book of Wills Rapporté par Humaid b. Abd al-Rahmin al-Himayri reported on the authority of the three of the sons of Sa'd: They
Hadith #1707
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1628i

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ حُمَيْدِ، بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي ثَلاَثَةٌ، مِنْ وَلَدِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُنِيهِ بِمِثْلِ حَدِيثِ صَاحِبِهِ فَقَالَ مَرِضَ سَعْدٌ بِمَكَّةَ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حُمَيْدٍ الْحِمْيَرِيِّ ‏.‏

Et m'a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté 'Abd al-A'lâ, nous a rapporté Hishâm, d'après Muhammad, d'après Humayd ibn 'Abd al-Rahmân, m'ont rapporté trois des fils de Sa'd ibn Mâlik, chacun d'eux me rapportant un hadith semblable à celui de son compagnon, disant : *« Sa'd tomba malade à La Mecque, et le Prophète (ﷺ) vint lui rendre visite. »* Un hadith semblable à celui de 'Amr ibn Sa'îd, d'après Humayd al-Himyarî.

The Book of Wills Rapporté par
Hadith #1755
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1629

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَوْ أَنَّ النَّاسَ، غَضُّوا مِنَ الثُّلُثِ إِلَى الرُّبُعِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ وَكِيعٍ ‏"‏ كَبِيرٌ أَوْ كَثِيرٌ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ al-Râzî, nous a informé 'Îsâ – c'est-à-dire Ibn Yûnus. Et nous ont rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Abû Kurayb, qui ont dit : nous a rapporté Wakî'. Et nous a rapporté Abû Kurayb, nous a rapporté Ibn Numayr, tous d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : *« Si seulement les gens réduisaient du tiers au quart, car le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Le tiers, et le tiers est beaucoup.' »* Et dans le hadith de Wakî' : *« grand ou beaucoup. »*

The Book of Wills Rapporté par Ibn 'Abbas (Allah be pleased with them)
Hadith #1764
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1630

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبِي مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهُ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Yahyâ ibn Ayyûb, Qutayba ibn Sa'îd et 'Alî ibn Hujr, qui ont dit : nous a rapporté Ismâ'îl – c'est-à-dire Ibn Ja'far – d'après al-'Alâ', d'après son père, d'après Abû Hurayra, qu'un homme dit au Prophète (ﷺ) : *« Mon père est mort en laissant des biens sans avoir fait de testament. Me sera-t-il expié si je fais l'aumône en son nom ? »* Il dit : *« Oui. »*

The Book of Wills Rapporté par Abu Huraira (Allah be pleased with him) reported that a person said to Allah's Apostle (ﷺ): My father died and left behind property without making any will regarding it. Would he be relieved of the burden of his sins if I give sadaqa on his behalf? He (the Holy Prophet)
Hadith #1799
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1631

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - وَابْنُ حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - هُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَنْهُ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثَةٍ إِلاَّ مِنْ صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ أَوْ عِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ أَوْ وَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Yahyâ ibn Ayyûb, Qutayba – c'est-à-dire Ibn Sa'îd – et Ibn Hujr, qui ont dit : nous a rapporté Ismâ'îl – c'est-à-dire Ibn Ja'far – d'après al-'Alâ', d'après son père, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Lorsque l'homme meurt, ses œuvres s'interrompent, sauf trois : une aumône continue, une science dont on tire profit, ou un enfant vertueux qui prie pour lui. »*

The Book of Wills Rapporté par
Hadith #1808
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1632a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَصَابَ عُمَرُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَأْمِرُهُ فِيهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ هُوَ أَنْفَسُ عِنْدِي مِنْهُ فَمَا تَأْمُرُنِي بِهِ قَالَ ‏ "‏ إِنْ شِئْتَ حَبَسْتَ أَصْلَهَا وَتَصَدَّقْتَ بِهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَتَصَدَّقَ بِهَا عُمَرُ أَنَّهُ لاَ يُبَاعُ أَصْلُهَا وَلاَ يُبْتَاعُ وَلاَ يُورَثُ وَلاَ يُوهَبُ ‏.‏ قَالَ فَتَصَدَّقَ عُمَرُ فِي الْفُقَرَاءِ وَفِي الْقُرْبَى وَفِي الرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَالضَّيْفِ لاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ أَوْ يُطْعِمَ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ فِيهِ ‏.‏ قَالَ فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ مُحَمَّدًا فَلَمَّا بَلَغْتُ هَذَا الْمَكَانَ غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ فِيهِ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ وَأَنْبَأَنِي مَنْ قَرَأَ هَذَا الْكِتَابَ أَنَّ فِيهِ غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ al-Tamîmî, nous a informé Sulaym ibn Akhdar, d'après Ibn 'Awn, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : *« 'Umar acquit une terre à Khaybar et vint au Prophète (ﷺ) pour lui demander conseil à son sujet. Il dit : Ô Messager d'Allah, j'ai acquis une terre à Khaybar, je n'ai jamais possédé un bien plus précieux à mes yeux. Que m'ordonnes-tu d'en faire ? »* Il dit : *« Si tu veux, tu peux en conserver la racine et en faire l'aumône. »* Il dit : *« 'Umar en fit donc l'aumône à condition que son capital ne soit ni vendu, ni acheté, ni hérité, ni donné. »* Il dit : *« 'Umar en fit l'aumône pour les pauvres, les proches, les affranchissements, le sentier d'Allah, les voyageurs et les hôtes. Il n'y a pas de péché pour celui qui en a la charge de manger de ses fruits de manière raisonnable, ou d'en nourrir un ami sans en faire une accumulation de richesse. »* Il dit : *« J'ai rapporté ce hadith à Muhammad, et lorsque j'en suis arrivé à ce passage : 'sans en faire une accumulation de richesse', Muhammad dit : 'sans en faire un capital.' »* Ibn 'Awn dit : *« Et m'a informé quelqu'un qui a lu ce livre que l'on y trouvait : 'sans en faire un capital.' »*

The Book of Wills Rapporté par Ibn Umar
Hadith #1816
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1632b

حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا أَزْهَرُ السَّمَّانُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ حَدِيثَ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ وَأَزْهَرَ انْتَهَى عِنْدَ قَوْلِهِ ‏ "‏ أَوْ يُطْعِمَ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ فِيهِ ‏" ‏ ‏.‏ وَلَمْ يُذْكَرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏ وَحَدِيثُ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ فِيهِ مَا ذَكَرَ سُلَيْمٌ قَوْلُهُ فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ مُحَمَّدًا ‏.‏ إِلَى آخِرِهِ ‏.‏

Et nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Ibn Abî Zâ'ida. Et nous a rapporté Ishâq, nous a informé Azhar al-Sammân. Et nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté Ibn Abî 'Adiyy, tous d'après Ibn 'Awn, avec cette chaîne de transmission. Un hadith semblable, sauf que dans le hadith d'Ibn Abî Zâ'ida et d'Azhar, il s'arrête à *« ou d'en nourrir un ami sans en faire une accumulation de richesse »*, sans mentionner ce qui suit. Quant au hadith d'Ibn Abî 'Adiyy, il contient ce qu'a mentionné Sulaym : *« J'ai rapporté ce hadith à Muhammad »* jusqu'à la fin.

The Book of Wills Rapporté par
Hadith #1842
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1633

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ أَصَبْتُ أَرْضًا مِنْ أَرْضِ خَيْبَرَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ أَصَبْتُ أَرْضًا لَمْ أُصِبْ مَالاً أَحَبَّ إِلَىَّ وَلاَ أَنْفَسَ عِنْدِي مِنْهَا ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ وَلَمْ يَذْكُرْ فَحَدَّثْتُ مُحَمَّدًا وَمَا بَعْدَهُ ‏.‏

Et nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Abû Dâwûd al-Hafarî, 'Umar ibn Sa'd, d'après Sufyân, d'après Ibn 'Awn, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, d'après 'Umar, qui a dit : *« J'ai acquis une terre à Khaybar et je suis venu au Messager d'Allah (ﷺ) en disant : J'ai acquis une terre, je n'ai jamais possédé un bien plus précieux à mes yeux. »* Puis il rapporta le hadith comme les leurs, sans mentionner *« J'ai rapporté ce hadith à Muhammad »* et ce qui suit.

The Book of Wills Rapporté par 'Umar
Hadith #1850
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1634a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى هَلْ أَوْصَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لاَ ‏.‏ قُلْتُ فَلِمَ كُتِبَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ الْوَصِيَّةُ أَوْ فَلِمَ أُمِرُوا بِالْوَصِيَّةِ قَالَ أَوْصَى بِكِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Yaḥyā al-Tamīmī : nous a informé ʿAbd al-Raḥmān ibn Mahdī, d'après Mālik ibn Miġwal, d'après Ṭalḥa ibn Muṣarrif, qui a dit : J'ai interrogé ʿAbd Allāh ibn Abī Awfā : "Le Messager d'Allāh (ﷺ) a-t-il fait une recommandation (wasiyya) ?" Il répondit : "Non." Je dis : "Pourquoi donc la recommandation a-t-elle été prescrite aux musulmans, ou pourquoi leur a-t-on ordonné de faire une recommandation ?" Il répondit : "Il a recommandé de suivre le Livre d'Allāh (عز وجل)."

The Book of Wills Rapporté par Talha b. Musarrif
Hadith #1858
Réf.: https://sunnah.com/muslim:1634b

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، كِلاَهُمَا عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ وَكِيعٍ قُلْتُ فَكَيْفَ أُمِرَ النَّاسُ بِالْوَصِيَّةِ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ قُلْتُ كَيْفَ كُتِبَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ الْوَصِيَّةُ.

Nous a rapporté Abū Bakr ibn Abī Shayba : nous a rapporté Wakīʿ, ainsi que Ibn Numayr : nous a rapporté mon père, tous deux d'après Mālik ibn Miġwal, avec cette chaîne de transmission. Identique au précédent, sauf que dans le hadith de Wakīʿ, il est dit : "Je dis : Comment donc les gens ont-ils été ordonnés de faire une recommandation ?" Et dans le hadith de Ibn Numayr : "Je dis : Comment la recommandation a-t-elle été prescrite aux musulmans ?"

The Book of Wills Rapporté par This hadith has been narrated on the authority of Malik b. Mighwal with the same chain of transmitters but with a slight variation of words. In the hadith related by Waki (the words are)" I