Bibliothque
Le Livre des Mérites des Compagnons
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ كَيْسَانَ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَصْبَحَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ صَائِمًا " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا . قَالَ " فَمَنْ تَبِعَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ جَنَازَةً " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا . قَالَ " فَمَنْ أَطْعَمَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ مِسْكِينًا " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا . قَالَ " فَمَنْ عَادَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ مَرِيضًا " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا اجْتَمَعْنَ فِي امْرِئٍ إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abî 'Umar al-Makkî : Nous a rapporté Marwân ibn Mu'âwiya al-Fazârî, d'après Yazîd – c'est-à-dire Ibn Kaysân –, d'après Abû Hâzim al-Ashja'î, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Qui parmi vous jeûne aujourd'hui ? »* Abû Bakr dit : *« Moi. »* Il dit : *« Qui parmi vous a suivi un enterrement aujourd'hui ? »* Abû Bakr dit : *« Moi. »* Il dit : *« Qui parmi vous a nourri un pauvre aujourd'hui ? »* Abû Bakr dit : *« Moi. »* Il dit : *« Qui parmi vous a rendu visite à un malade aujourd'hui ? »* Abû Bakr dit : *« Moi. »* Alors le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Ces actes ne se réunissent en un homme sans qu'il n'entre au Paradis. »*
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، حَدَّثَهُ قَالَ نَظَرْتُ إِلَى أَقْدَامِ الْمُشْرِكِينَ عَلَى رُءُوسِنَا وَنَحْنُ فِي الْغَارِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ نَظَرَ إِلَى قَدَمَيْهِ أَبْصَرَنَا تَحْتَ قَدَمَيْهِ فَقَالَ " يَا أَبَا بَكْرٍ مَا ظَنُّكَ بِاثْنَيْنِ اللَّهُ ثَالِثُهُمَا " .
J'ai été informé par Zuhayr ibn Harb, 'Abd ibn Ḥumayd et 'Abd Allâh ibn 'Abd ar-Raḥmân ad-Dârimî – ce dernier a dit : "Nous a informé", tandis que les deux autres ont dit : "Nous a rapporté" – Ḥabbân ibn Hilâl, qui nous a rapporté Hammâm, qui nous a rapporté Thâbit, qui nous a rapporté Anas ibn Mâlik, que Abû Bakr aṣ-Ṣiddîq lui a rapporté : "Je regardais les pieds des polythéistes au-dessus de nos têtes alors que nous étions dans la grotte. Je dis : 'Ô Messager d'Allâh, si l'un d'eux regarde ses pieds, il nous verra sous ses pieds.' Il répondit : 'Ô Abû Bakr, que penses-tu de deux [personnes] dont Allâh est le troisième ?'"
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي، النَّضْرِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ " عَبْدٌ خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ زَهْرَةَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ فَاخْتَارَ مَا عِنْدَهُ " . فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ وَبَكَى فَقَالَ فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا . قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ الْمُخَيَّرُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ أَعْلَمَنَا بِهِ . وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَمَنَّ النَّاسِ عَلَىَّ فِي مَالِهِ وَصُحْبَتِهِ أَبُو بَكْرٍ وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الإِسْلاَمِ لاَ تُبْقَيَنَّ فِي الْمَسْجِدِ خَوْخَةٌ إِلاَّ خَوْخَةَ أَبِي بَكْرٍ " .
Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Ja'far ibn Yaḥyâ ibn Khâlid, qui nous a rapporté Ma'n, qui nous a rapporté Mâlik, d'après Abû an-Naḍr, d'après 'Ubayd ibn Ḥunayn, d'après Abû Sa'îd, que le Messager d'Allâh (ﷺ) s'assit sur le minbar et dit : "Un serviteur à qui Allâh a donné le choix entre lui accorder les splendeurs de ce monde ou ce qu'Il possède auprès de Lui, a choisi ce qu'Il possède auprès de Lui." Abû Bakr se mit à pleurer et dit : "Que nos pères et nos mères soient ta rançon !" Le Messager d'Allâh (ﷺ) était celui à qui le choix avait été donné, et Abû Bakr était le plus savant d'entre nous à ce sujet. Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : "Le plus généreux des hommes envers moi par ses biens et son amitié est Abû Bakr. Si je devais prendre un ami intime, je prendrais Abû Bakr pour ami intime. Cependant, c'est la fraternité islamique [qui nous unit]. Qu'aucune porte ne reste ouverte dans la mosquée, sauf celle d'Abû Bakr."
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ عُبَيْدِ، بْنِ حُنَيْنٍ وَبُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ يَوْمًا . بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ .
Nous a rapporté Sa'îd ibn Manṣûr, qui nous a rapporté Fulayḥ ibn Sulaymân, d'après Sâlim Abî an-Naḍr, d'après 'Ubayd ibn Ḥunayn et Busr ibn Sa'îd, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) fit un jour un sermon aux gens, semblable au hadith de Mâlik.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بْنِ رَجَاءٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي الْهُذَيْلِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ، اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً وَلَكِنَّهُ أَخِي وَصَاحِبِي وَقَدِ اتَّخَذَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ صَاحِبَكُمْ خَلِيلاً " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr al-'Abdi : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far : Nous a rapporté Chu'ba, d'après Ismâ'îl ibn Rajâ' qui dit : J'ai entendu 'Abd Allah ibn Abî al-Hudhayl rapporter d'après Abû al-Ahwas, qui dit : J'ai entendu 'Abd Allah ibn Mas'ûd rapporter du Prophète (ﷺ) qu'il a dit : *« Si j'avais pris un intime (khalîl), j'aurais pris Abû Bakr comme intime. Mais il est mon frère et mon compagnon. Certes, Allah, Puissant et Majestueux, a pris votre compagnon comme intime. »*
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ أُمَّتِي أَحَدًا خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bachchâr – la formulation étant celle d'Ibn al-Muthannâ – : Ils ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far : Nous a rapporté Chu'ba, d'après Abû Ishâq, d'après Abû al-Ahwas, d'après 'Abd Allah, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Si j'avais pris quelqu'un de ma communauté comme intime, j'aurais pris Abû Bakr. »*
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي، مُلَيْكَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ ابْنَ أَبِي قُحَافَةَ خَلِيلاً " .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bachchâr : Ils ont dit : Nous a rapporté 'Abd ar-Rahmân : Me l'a rapporté Sufyân, d'après Abû Ishâq, d'après Abû al-Ahwas, d'après 'Abd Allah. Et nous a rapporté 'Abd ibn Humayd : Nous a informé Ja'far ibn 'Awn : Nous a informé Abû 'Umayss, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après 'Abd Allah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Si j'avais pris un intime, j'aurais pris le fils d'Abî Quhâfa comme intime. »*
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ وَاصِلِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي، الْهُذَيْلِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ ابْنَ أَبِي قُحَافَةَ خَلِيلاً وَلَكِنْ صَاحِبُكُمْ خَلِيلُ اللَّهِ " .
Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, Zuhayr ibn Harb et Ishâq ibn Ibrâhîm – Ishâq a dit : Nous en a informé, tandis que les deux autres ont dit : Nous a rapporté Jarîr, d'après Mughîra, d'après Wâsil ibn Hayyân, d'après 'Abd Allah ibn Abî al-Hudhayl, d'après Abû al-Ahwas, d'après 'Abd Allah, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Si j'avais pris un intime parmi les habitants de la terre, j'aurais pris le fils d'Abî Quhâfa comme intime. Mais votre compagnon est l'intime d'Allah. »*
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ، إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ - وَاللَّفْظُ لَهُمَا - قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَى كُلِّ خِلٍّ مِنْ خِلِّهِ وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً إِنَّ صَاحِبَكُمْ خَلِيلُ اللَّهِ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : Nous a rapporté Abû Mu'âwiya et Wakî'. Et nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm : Nous en a informé Jarîr. Et nous a rapporté Ibn Abî 'Umar : Nous a rapporté Sufyân, tous d'après al-A'mash. Et nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Numayr et Abû Sa'îd al-Ashajj – la formulation étant la leur – : Ils ont dit : Nous a rapporté Wakî' : Nous a rapporté al-A'mash, d'après 'Abd Allah ibn Murra, d'après Abû al-Ahwas, d'après 'Abd Allah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Certes, je me désolidarise de tout ami pour son ami. Et si j'avais pris un intime, j'aurais pris Abû Bakr comme intime. Certes, votre compagnon est l'intime d'Allah. »*
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَهُ عَلَى جَيْشِ ذَاتِ السَّلاَسِلِ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ أَىُّ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ " عَائِشَةُ " . قُلْتُ مِنَ الرِّجَالِ قَالَ " أَبُوهَا " . قُلْتُ ثُمَّ مَنْ قَالَ " عُمَرُ " . فَعَدَّ رِجَالاً .
Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ : Nous a informé Khâlid ibn 'Abd Allah, d'après Khâlid, d'après Abû 'Uthmân, qui m'a informé que 'Amr ibn al-'Âs a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a envoyé à la tête de l'armée de Dhât as-Salâsil. Je vins donc à lui et lui dis : *« Quel est l'homme que tu aimes le plus ? »* Il dit : *« 'Â'isha. »* Je dis : *« Parmi les hommes ? »* Il dit : *« Son père. »* Je dis : *« Puis qui ? »* Il dit : *« 'Umar. »* Puis il énuméra d'autres hommes.