Bibliothèque
Le Livre de la Destinée
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ . وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Ya'qûb – c'est-à-dire Ibn 'Abd al-Rahmân al-Qârî –, d'après Abû Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd al-Sâ'idî (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Certes, un homme peut œuvrer selon les œuvres des gens du Paradis aux yeux des gens, alors qu'il est parmi les gens de l'Enfer. Et certes, un homme peut œuvrer selon les œuvres des gens de l'Enfer aux yeux des gens, alors qu'il est parmi les gens du Paradis. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ الْهَمْدَانِيُّ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَوَكِيعٌ قَالُوا حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ " إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا ثُمَّ يَكُونُ فِي ذَلِكَ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يَكُونُ فِي ذَلِكَ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يُرْسَلُ الْمَلَكُ فَيَنْفُخُ فِيهِ الرُّوحَ وَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ بِكَتْبِ رِزْقِهِ وَأَجَلِهِ وَعَمَلِهِ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ فَوَالَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا " .
Nous l'a rapporté Abû Bakr Ibn Abî Shayba, disant : "Nous a rapporté Abû Mu'âwiya et Wakî'." Et Muhammad Ibn 'Abd Allah Ibn Numayr Al-Hamdânî nous l'a rapporté – la formulation est la sienne – disant : "Nous a rapporté mon père, Abû Mu'âwiya et Wakî'", qui ont dit : "Nous a rapporté Al-A'mash", d'après Zayd Ibn Wahb, d'après 'Abd Allah (Ibn Mas'ûd), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ), le véridique et le digne de foi, nous a rapporté : "Certes, la création de chacun d'entre vous est rassemblée dans le ventre de sa mère pendant quarante jours, puis il devient une adhérence ('alaqa) pendant une période similaire, puis une bouchée de chair (mudgha) pendant une période similaire. Ensuite, l'ange est envoyé pour insuffler l'esprit en lui, et il est ordonné d'écrire quatre choses : sa subsistance, son terme, ses œuvres, et s'il sera malheureux ou heureux. Par Celui en dehors de qui il n'y a point de divinité, l'un d'entre vous peut accomplir les œuvres des gens du Paradis jusqu'à ce qu'il n'y ait plus entre lui et celui-ci qu'une coudée, mais le décret le devance, et il accomplit les œuvres des gens du Feu et y entre. Et l'un d'entre vous peut accomplir les œuvres des gens du Feu jusqu'à ce qu'il n'y ait plus entre lui et celui-ci qu'une coudée, mais le décret le devance, et il accomplit les œuvres des gens du Paradis et y entre."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ، الْحَمِيدِ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، الأَشَجُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . قَالَ فِي حَدِيثِ وَكِيعٍ " إِنَّ خَلْقَ أَحَدِكُمْ يُجْمَعُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً " . وَقَالَ فِي حَدِيثِ مُعَاذٍ عَنْ شُعْبَةَ " أَرْبَعِينَ لَيْلَةً أَرْبَعِينَ يَوْمًا " . وَأَمَّا فِي حَدِيثِ جَرِيرٍ وَعِيسَى " أَرْبَعِينَ يَوْمًا " .
Nous l'a rapporté 'Uthmân Ibn Abî Shayba et Ishâq Ibn Ibrâhîm, tous deux d'après Jarîr Ibn 'Abd Al-Hamîd. Et Ishâq Ibn Ibrâhîm nous a informés, disant : "Nous a informés 'Îsâ Ibn Yûnus." Et Abû Sa'îd Al-Ashajj nous l'a rapporté, disant : "Nous a rapporté Wakî'." Et 'Ubayd Allah Ibn Mu'âdh nous l'a rapporté, disant : "Nous a rapporté mon père, qui le tient de Shu'ba Ibn Al-Hajjâj", tous d'après Al-A'mash, selon cette chaîne de transmission. Dans le hadith de Wakî', il est dit : "Certes, la création de l'un d'entre vous est rassemblée dans le ventre de sa mère pendant quarante nuits." Et dans le hadith de Mu'âdh, d'après Shu'ba, il est dit : "quarante nuits, quarante jours." Quant aux hadiths de Jarîr et de 'Îsâ, il est dit : "quarante jours."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ نُمَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَدْخُلُ الْمَلَكُ عَلَى النُّطْفَةِ بَعْدَ مَا تَسْتَقِرُّ فِي الرَّحِمِ بِأَرْبَعِينَ أَوْ خَمْسَةٍ وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ فَيُكْتَبَانِ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ أَذَكَرٌ أَوْ أُنْثَى فَيُكْتَبَانِ وَيُكْتَبُ عَمَلُهُ وَأَثَرُهُ وَأَجَلُهُ وَرِزْقُهُ ثُمَّ تُطْوَى الصُّحُفُ فَلاَ يُزَادُ فِيهَا وَلاَ يُنْقَصُ " .
Nous l'a rapporté Muhammad Ibn 'Abd Allah Ibn Numayr et Zuhayr Ibn Harb – la formulation est celle d'Ibn Numayr – qui ont dit : "Nous a rapporté Sufyân Ibn 'Uyayna", d'après 'Amr Ibn Dînâr, d'après Abî At-Tufayl, d'après Hudhayfa Ibn Usayd (qu'Allah l'agrée), qui rapporte du Prophète (ﷺ) : "L'ange vient à la goutte de sperme après qu'elle se soit installée dans l'utérus pendant quarante ou quarante-cinq nuits, et dit : 'Ô Seigneur, est-il malheureux ou heureux ?' Ces deux destins sont écrits. Puis il dit : 'Ô Seigneur, est-ce un garçon ou une fille ?' Ces deux sont écrits. Et ses œuvres, son effet, son terme et sa subsistance sont écrits. Ensuite, les feuilles sont pliées, et rien n'y est ajouté ni retranché."
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو، بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، أَنَّ عَامِرَ بْنَ وَاثِلَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ الشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَالسَّعِيدُ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ . فَأَتَى رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَالُ لَهُ حُذَيْفَةُ بْنُ أَسِيدٍ الْغِفَارِيُّ فَحَدَّثَهُ بِذَلِكَ مِنْ قَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ وَكَيْفَ يَشْقَى رَجُلٌ بِغَيْرِ عَمَلٍ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ أَتَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا مَرَّ بِالنُّطْفَةِ ثِنْتَانِ وَأَرْبَعُونَ لَيْلَةً بَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهَا مَلَكًا فَصَوَّرَهَا وَخَلَقَ سَمْعَهَا وَبَصَرَهَا وَجِلْدَهَا وَلَحْمَهَا وَعِظَامَهَا ثُمَّ . قَالَ يَا رَبِّ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى فَيَقْضِي رَبُّكَ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَقُولُ يَا رَبِّ أَجَلُهُ . فَيَقُولُ رَبُّكَ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَقُولُ يَا رَبِّ رِزْقُهُ . فَيَقْضِي رَبُّكَ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَخْرُجُ الْمَلَكُ بِالصَّحِيفَةِ فِي يَدِهِ فَلاَ يَزِيدُ عَلَى مَا أُمِرَ وَلاَ يَنْقُصُ " .
Il m'a été rapporté par Abû At-Tâhir Ahmad Ibn 'Amr Ibn Sarh, qui nous a informés, disant : "Nous a informés Ibn Wahb, qui nous a informés, disant : 'Amr Ibn Al-Hârith nous a informés, d'après Abî Az-Zubayr Al-Makkî, que 'Âmir Ibn Wâthila lui a rapporté qu'il a entendu 'Abd Allah Ibn Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) dire : "Le malheureux est celui qui est malheureux dans le ventre de sa mère, et le heureux est celui qui tire leçon des autres." Un homme parmi les compagnons du Messager d'Allah (ﷺ), nommé Hudhayfa Ibn Usayd Al-Ghifârî, vint le voir et lui rapporta ces paroles d'Ibn Mas'ûd. Il dit : "Comment un homme peut-il être malheureux sans avoir accompli d'œuvre ?" L'homme lui répondit : "T'en étonnes-tu ? J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : 'Lorsque la goutte de sperme atteint quarante-deux nuits, Allah envoie un ange qui la façonne, crée son ouïe, sa vue, sa peau, sa chair et ses os. Puis il dit : "Ô Seigneur, est-ce un garçon ou une fille ?" Ton Seigneur décide ce qu'Il veut et l'ange écrit. Ensuite, il dit : "Ô Seigneur, quel est son terme ?" Ton Seigneur décide ce qu'Il veut et l'ange écrit. Puis il dit : "Ô Seigneur, quelle est sa subsistance ?" Ton Seigneur décide ce qu'Il veut et l'ange écrit. Ensuite, l'ange sort avec la feuille dans sa main, sans rien ajouter ni retrancher à ce qui lui a été ordonné.'"
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ .
Il m'a été rapporté par Ahmad Ibn 'Uthmân An-Nawfalî, qui nous a informés, disant : "Nous a rapporté Abû 'Âsim, qui le tient d'Ibn Jurayj, qui nous a informés, disant : Abû Az-Zubayr m'a informé qu'Abû At-Tufayl lui a rapporté qu'il a entendu 'Abd Allah Ibn Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) dire..." et il a rapporté le hadith dans un sens similaire à celui de 'Amr Ibn Al-Hârith.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَطَاءٍ، أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ حَدَّثَهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي سَرِيحَةَ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأُذُنَىَّ هَاتَيْنِ يَقُولُ " إِنَّ النُّطْفَةَ تَقَعُ فِي الرَّحِمِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ يَتَصَوَّرُ عَلَيْهَا الْمَلَكُ " . قَالَ زُهَيْرٌ حَسِبْتُهُ قَالَ الَّذِي يَخْلُقُهَا " فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَذَكَرٌ أَوْ أُنْثَى فَيَجْعَلُهُ اللَّهُ ذَكَرًا أَوْ أُنْثَى ثُمَّ يَقُولُ يَا رَبِّ أَسَوِيٌّ أَوْ غَيْرُ سَوِيٍّ فَيَجْعَلُهُ اللَّهُ سَوِيًّا أَوْ غَيْرَ سَوِيٍّ ثُمَّ يَقُولُ يَا رَبِّ مَا رِزْقُهُ مَا أَجَلُهُ مَا خُلُقُهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ اللَّهُ شَقِيًّا أَوْ سَعِيدًا " .
Il m'a été rapporté par Muhammad Ibn Ahmad Ibn Abî Khalaf, qui le tient de Yahyâ Ibn Abî Bukayr, qui le tient de Zuhayr Abû Khaythama, qui le tient de 'Abd Allah Ibn 'Atâ', que 'Ikrimah Ibn Khâlid lui a rapporté qu'Abû At-Tufayl lui a rapporté, disant : Je suis entré chez Abû Sarîha Hudhayfa Ibn Usayd Al-Ghifârî (qu'Allah l'agrée), et il dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) de mes deux oreilles dire : 'La goutte de sperme reste dans l'utérus pendant quarante nuits, puis l'ange la façonne.'" Zuhayr dit : "Je pense qu'il a dit : 'Celui qui la crée.'" Il dit ensuite : "'Ô Seigneur, est-ce un garçon ou une fille ?' Allah le fait garçon ou fille. Puis il dit : 'Ô Seigneur, est-il bien formé ou difforme ?' Allah le fait bien formé ou difforme. Ensuite, il dit : 'Ô Seigneur, quelle est sa subsistance, quel est son terme, quel est son caractère ?' Puis Allah le fait malheureux ou heureux."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ كُلْثُومٍ، حَدَّثَنِي أَبِي كُلْثُومٌ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ، صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَفَعَ الْحَدِيثَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَّ مَلَكًا مُوَكَّلاً بِالرَّحِمِ إِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَخْلُقَ شَيْئًا بِإِذْنِ اللَّهِ لِبِضْعٍ وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً " . ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ .
Il m'a été rapporté par 'Abd Al-Wârith Ibn 'Abd As-Samad, qui le tient de son père, qui le tient de Rabî'a Ibn Kulthûm, qui le tient de son père Kulthûm, d'après Abû At-Tufayl, d'après Hudhayfa Ibn Usayd Al-Ghifârî, compagnon du Messager d'Allah (ﷺ), qui a élevé le hadith jusqu'au Messager d'Allah (ﷺ) : "Un ange est chargé de l'utérus. Lorsque Allah veut créer quelque chose, avec Sa permission, après quarante et quelques nuits..." Puis il a mentionné un hadith similaire aux leurs.
حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ، اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَرَفَعَ الْحَدِيثَ، أَنَّهُ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ وَكَّلَ بِالرَّحِمِ مَلَكًا فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ نُطْفَةٌ أَىْ رَبِّ عَلَقَةٌ أَىْ رَبِّ مُضْغَةٌ . فَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَقْضِيَ خَلْقًا - قَالَ - قَالَ الْمَلَكُ أَىْ رَبِّ ذَكَرٌ أَوْ أُنْثَى شَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ فَمَا الرِّزْقُ فَمَا الأَجَلُ فَيُكْتَبُ كَذَلِكَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ " .
Il m'a été rapporté par Abû Kâmil Fudayl Ibn Husayn Al-Jahdarî, qui le tient de Hammâd Ibn Zayd, qui le tient de 'Ubayd Allah Ibn Abî Bakr, d'après Anas Ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée), et il a élevé le hadith, disant : "Allah (qu'Il soit glorifié et exalté) a chargé un ange de l'utérus. Celui-ci dit : 'Ô Seigneur, une goutte de sperme ! Ô Seigneur, une adhérence ! Ô Seigneur, une bouchée de chair !' Puis, lorsque Allah veut décider de sa création, l'ange dit : 'Ô Seigneur, est-ce un garçon ou une fille ? Malheureux ou heureux ? Quelle est sa subsistance ? Quel est son terme ?' Et cela est écrit ainsi dans le ventre de sa mère."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كُنَّا فِي جَنَازَةٍ فِي بَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَعَدَ وَقَعَدْنَا حَوْلَهُ وَمَعَهُ مِخْصَرَةٌ فَنَكَّسَ فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِمِخْصَرَتِهِ ثُمَّ قَالَ " مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ إِلاَّ وَقَدْ كَتَبَ اللَّهُ مَكَانَهَا مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ وَإِلاَّ وَقَدْ كُتِبَتْ شَقِيَّةً أَوْ سَعِيدَةً " . قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَمْكُثُ عَلَى كِتَابِنَا وَنَدَعُ الْعَمَلَ فَقَالَ " مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ " . فَقَالَ " اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ أَمَّا أَهْلُ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ وَأَمَّا أَهْلُ الشَّقَاوَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ " . ثُمَّ قَرَأَ { فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى * فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى * وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى * وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى * فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى}
Nous l'a rapporté 'Uthmân Ibn Abî Shayba, Zuhayr Ibn Harb et Ishâq Ibn Ibrâhîm – la formulation est celle de Zuhayr. Ishâq dit : "Il nous a informés", et les deux autres ont dit : "Nous a rapporté Jarîr", d'après Mansûr, d'après Sa'd Ibn 'Ubayda, d'après Abî 'Abd Ar-Rahmân, d'après 'Alî (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Nous étions à un enterrement dans le cimetière de Baqî' Al-Gharqad, lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) vint à nous, s'assit et nous nous assîmes autour de lui. Il avait un bâton avec lequel il jouait en le frappant contre le sol, puis il dit : "Il n'y a parmi vous personne, il n'y a âme vivante dont Allah n'ait écrit sa place au Paradis ou en Enfer, et dont Il n'ait écrit si elle sera malheureuse ou heureuse." Un homme dit alors : "Ô Messager d'Allah, ne devrions-nous pas nous en remettre à notre décret et abandonner les œuvres ?" Il répondit : "Celui qui est parmi les gens du bonheur accomplira les œuvres des gens du bonheur, et celui qui est parmi les gens du malheur accomplira les œuvres des gens du malheur." Puis il dit : "Œuvrez, car chacun est facilité. Quant aux gens du bonheur, ils sont facilités pour les œuvres des gens du bonheur, et quant aux gens du malheur, ils sont facilités pour les œuvres des gens du malheur." Puis il récita : {Quant à celui qui donne et craint Allah, et déclare véridique la plus belle récompense, Nous lui faciliterons la voie vers la félicité. Et quant à celui qui est avare et se dispense [de l'adoration d'Allah], et traite de mensonge la plus belle récompense, Nous lui faciliterons la voie vers la difficulté.} (Sourate 92, versets 5-10)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ فِي مَعْنَاهُ وَقَالَ فَأَخَذَ عُودًا . وَلَمْ يَقُلْ مِخْصَرَةً . وَقَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous l'a rapporté Abû Bakr Ibn Abî Shayba et Hannâd Ibn As-Sarî, qui ont dit : "Nous a rapporté Abû Al-Ahwas", d'après Mansûr, selon cette chaîne de transmission, dans un sens similaire. Il a dit : "Il prit un bâton", sans mentionner "un petit bâton". Ibn Abî Shayba a dit dans son hadith d'après Abû Al-Ahwas : "Puis le Messager d'Allah (ﷺ) récita."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ جَالِسًا وَفِي يَدِهِ عُودٌ يَنْكُتُ بِهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " مَا مِنْكُمْ مِنْ نَفْسٍ إِلاَّ وَقَدْ عُلِمَ مَنْزِلُهَا مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلِمَ نَعْمَلُ أَفَلاَ نَتَّكِلُ قَالَ " لاَ . اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ " . ثُمَّ قَرَأَ { فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى} إِلَى قَوْلِهِ { فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى}
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, Zuhayr ibn Harb et Abû Sa'îd al-Ashajj, ils ont dit : nous a rapporté Wakî'. (Et dans une autre chaîne) Nous a rapporté Ibn Numayr, nous a rapporté mon père, nous a rapporté al-A'mash. (Et dans une autre chaîne) Nous a rapporté Abû Kurayb – et c'est sa formulation – nous a rapporté Abû Mu'âwiya, nous a rapporté al-A'mash, d'après Sa'd ibn 'Ubayda, d'après Abû 'Abd al-Rahmân al-Sulamî, d'après 'Alî (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) était assis un jour, un bâtonnet à la main avec lequel il traçait sur le sol. Il leva la tête et dit : « Il n'y a pas une âme parmi vous dont la place au Paradis ou en Enfer n'ait été déterminée. » Ils dirent : « Ô Messager d'Allah, pourquoi donc œuvrer ? Ne devons-nous pas nous en remettre [à la prédestination] ? » Il dit : « Non. Œuvrez, car chacun sera facilité pour ce pour quoi il a été créé. » Puis il récita : *« Quant à celui qui donne et craint [Allah], et déclare véridique la plus belle récompense, Nous lui faciliterons la voie vers la félicité. Quant à celui qui est avare et se dispense [de l'adoration d'Allah], et traite de mensonge la plus belle récompense, Nous lui faciliterons la voie vers la difficulté. »* (Sourate 92, versets 5-10).
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، أَنَّهُمَا سَمِعَا سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، يُحَدِّثُهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Basshâr, ils ont dit : nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après Mansûr et al-A'mash, qu'ils avaient entendu Sa'd ibn 'Ubayda le rapporter d'après Abû 'Abd al-Rahmân al-Sulamî, d'après 'Alî, d'après le Prophète (ﷺ) de manière similaire.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَيِّنْ لَنَا دِينَنَا كَأَنَّا خُلِقْنَا الآنَ فِيمَا الْعَمَلُ الْيَوْمَ أَفِيمَا جَفَّتْ بِهِ الأَقْلاَمُ وَجَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ أَمْ فِيمَا نَسْتَقْبِلُ قَالَ " لاَ . بَلْ فِيمَا جَفَّتْ بِهِ الأَقْلاَمُ وَجَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ " . قَالَ فَفِيمَ الْعَمَلُ قَالَ زُهَيْرٌ ثُمَّ تَكَلَّمَ أَبُو الزُّبَيْرِ بِشَىْءٍ لَمْ أَفْهَمْهُ فَسَأَلْتُ مَا قَالَ فَقَالَ " اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Yûnus, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Abû al-Zubayr. (Et dans une autre chaîne) Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, nous a informé Abû Khaythama, d'après Abû al-Zubayr, d'après Jâbir (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Surâqa ibn Mâlik ibn Ju'shum vint et dit : « Ô Messager d'Allah, explique-nous notre religion comme si nous venions d'être créés aujourd'hui. Les œuvres d'aujourd'hui relèvent-elles de ce sur quoi les plumes ont séché et les décrets ont été scellés, ou de ce qui nous attend ? » Il dit : « Non, plutôt de ce sur quoi les plumes ont séché et les décrets ont été scellés. » [Surâqa] dit : « Alors à quoi bon œuvrer ? » Zuhayr dit : Puis Abû al-Zubayr parla d'une chose que je n'ai pas comprise, je demandai ce qu'il avait dit, et il répondit : « Œuvrez, car chacun sera facilité. »
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْمَعْنَى وَفِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ عَامِلٍ مُيَسَّرٌ لِعَمَلِهِ " .
M'a rapporté Abû al-Tâhir, nous a informé Ibn Wahb, nous a informé 'Amr ibn al-Hârith, d'après Abû al-Zubayr, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah (qu'Allah les agrée), d'après le Prophète (ﷺ) selon ce sens, et il y est mentionné que le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Tout ouvrier sera facilité pour son œuvre. »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَزِيدَ الضُّبَعِيِّ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعُلِمَ أَهْلُ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ قَالَ فَقَالَ " نَعَمْ " . قَالَ قِيلَ فَفِيمَ يَعْمَلُ الْعَامِلُونَ قَالَ " كُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ " .
Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, nous a informé Hammâd ibn Zayd, d'après Yazîd al-Duba'î, nous a rapporté Mutarrif, d'après 'Imrân ibn Husayn (qu'Allah l'agrée) qui a dit : On demanda : « Ô Messager d'Allah, les gens du Paradis sont-ils distingués des gens de l'Enfer ? » Il dit : « Oui. » On dit : « Alors pourquoi les ouvriers œuvrent-ils ? » Il dit : « Chacun sera facilité pour ce pour quoi il a été créé. »
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كُلُّهُمْ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ . بِمَعْنَى حَدِيثِ حَمَّادٍ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ .
Nous a rapporté Shaybân ibn Farrûkh, nous a rapporté 'Abd al-Wârith. (Et dans d'autres chaînes) Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, Zuhayr ibn Harb, Ishâq ibn Ibrâhîm, Ibn Numayr, d'après Ibn 'Ulayya. (Et dans une autre chaîne) Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, nous a informé Ja'far ibn Sulaymân. (Et dans une autre chaîne) Nous a rapporté Ibn al-Muthannâ, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, tous d'après Yazîd al-Rishk, selon cette chaîne, avec le sens du hadith de Hammâd. Et dans le hadith de 'Abd al-Wârith, il est dit : « Je dis : Ô Messager d'Allah. »
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَزْرَةُ بْنُ، ثَابِتٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمُرَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّئَلِيِّ، قَالَ قَالَ لِي عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ أَرَأَيْتَ مَا يَعْمَلُ النَّاسُ الْيَوْمَ وَيَكْدَحُونَ فِيهِ أَشَىْءٌ قُضِيَ عَلَيْهِمْ وَمَضَى عَلَيْهِمْ مِنْ قَدَرِ مَا سَبَقَ أَوْ فِيمَا يُسْتَقْبَلُونَ بِهِ مِمَّا أَتَاهُمْ بِهِ نَبِيُّهُمْ وَثَبَتَتِ الْحُجَّةُ عَلَيْهِمْ فَقُلْتُ بَلْ شَىْءٌ قُضِيَ عَلَيْهِمْ وَمَضَى عَلَيْهِمْ قَالَ فَقَالَ أَفَلاَ يَكُونُ ظُلْمًا قَالَ فَفَزِعْتُ مِنْ ذَلِكَ فَزَعًا شَدِيدًا وَقُلْتُ كُلُّ شَىْءٍ خَلْقُ اللَّهِ وَمِلْكُ يَدِهِ فَلاَ يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ . فَقَالَ لِي يَرْحَمُكَ اللَّهُ إِنِّي لَمْ أُرِدْ بِمَا سَأَلْتُكَ إِلاَّ لأَحْزُرَ عَقْلَكَ إِنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ مُزَيْنَةَ أَتَيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ مَا يَعْمَلُ النَّاسُ الْيَوْمَ وَيَكْدَحُونَ فِيهِ أَشَىْءٌ قُضِيَ عَلَيْهِمْ وَمَضَى فِيهِمْ مِنْ قَدَرٍ قَدْ سَبَقَ أَوْ فِيمَا يُسْتَقْبَلُونَ بِهِ مِمَّا أَتَاهُمْ بِهِ نَبِيُّهُمْ وَثَبَتَتِ الْحُجَّةُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ " لاَ بَلْ شَىْءٌ قُضِيَ عَلَيْهِمْ وَمَضَى فِيهِمْ وَتَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ { وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا * فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا} " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm al-Hanzalî, nous a rapporté 'Uthmân ibn 'Umar, nous a rapporté 'Azra ibn Thâbit, d'après Yahyâ ibn 'Uqayl, d'après Yahyâ ibn Ya'mur, d'après Abû al-Aswad al-Du'alî (qu'Allah l'agrée) qui a dit : 'Imrân ibn al-Husayn me dit : « Que penses-tu de ce que les gens font aujourd'hui et pour quoi ils peinent ? Est-ce une chose qui leur a été décrétée et qui s'est accomplie selon un décret antérieur, ou est-ce ce qui leur est destiné dans l'avenir, ce que leur Prophète leur a apporté et dont la preuve leur a été établie ? » Je dis : « C'est plutôt une chose qui leur a été décrétée et qui s'est accomplie. » Il dit : « Cela ne serait-il pas une injustice ? » Je fus saisi d'une grande frayeur et dis : « Tout est création d'Allah et propriété de Sa main, Il n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait, mais eux seront interrogés. » Il me dit : « Qu'Allah te fasse miséricorde ! Je n'ai voulu par ma question que sonder ton entendement. Deux hommes de Muzayna vinrent au Messager d'Allah (ﷺ) et dirent : "Ô Messager d'Allah, que penses-tu de ce que les gens font aujourd'hui et pour quoi ils peinent ? Est-ce une chose qui leur a été décrétée et qui s'est accomplie selon un décret antérieur, ou est-ce ce qui leur est destiné dans l'avenir, ce que leur Prophète leur a apporté et dont la preuve leur a été établie ?" Il dit : "Non, c'est plutôt une chose qui leur a été décrétée et qui s'est accomplie. Et la confirmation de cela se trouve dans le Livre d'Allah le Puissant et Majestueux : *« Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée, et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété ! »* (Sourate 91, versets 7-8). »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ الزَّمَنَ الطَّوِيلَ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ ثُمَّ يُخْتَمُ لَهُ عَمَلُهُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ الزَّمَنَ الطَّوِيلَ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ ثُمَّ يُخْتَمُ لَهُ عَمَلُهُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz – c'est-à-dire Ibn Muhammad –, d'après al-'Alâ', d'après son père, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Certes, un homme peut œuvrer longtemps selon les œuvres des gens du Paradis, puis son œuvre s'achève par une œuvre des gens de l'Enfer. Et certes, un homme peut œuvrer longtemps selon les œuvres des gens de l'Enfer, puis son œuvre s'achève par une œuvre des gens du Paradis. »
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارِ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، الضَّبِّيُّ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حَاتِمٍ وَابْنِ دِينَارٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ، عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " احْتَجَّ آدَمُ وَمُوسَى فَقَالَ مُوسَى يَا آدَمُ أَنْتَ أَبُونَا خَيَّبْتَنَا وَأَخْرَجْتَنَا مِنَ الْجَنَّةِ فَقَالَ لَهُ آدَمُ أَنْتَ مُوسَى اصْطَفَاكَ اللَّهُ بِكَلاَمِهِ وَخَطَّ لَكَ بِيَدِهِ أَتَلُومُنِي عَلَى أَمْرٍ قَدَّرَهُ اللَّهُ عَلَىَّ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَنِي بِأَرْبَعِينَ سَنَةً " . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى " . وَفِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ وَابْنِ عَبْدَةَ قَالَ أَحَدُهُمَا خَطَّ . وَقَالَ الآخَرُ كَتَبَ لَكَ التَّوْرَاةَ بِيَدِهِ .
M'a rapporté Muhammad ibn Hâtim, Ibrâhîm ibn Dînâr, Ibn Abî 'Umar al-Makkî et Ahmad ibn 'Abda al-Dabbî, tous d'après Ibn 'Uyayna – et la formulation est à Ibn Hâtim et Ibn Dînâr –, ils ont dit : nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après 'Amr, d'après Tâwûs, qui a dit : J'ai entendu Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Adam et Moïse (que la paix soit sur eux) ont débattu. Moïse dit : "Ô Adam, tu es notre père, tu nous as déçus et fait sortir du Paradis." Adam lui répondit : "Ô Moïse, Allah t'a choisi par Sa parole et a écrit pour toi de Sa main. Me blâmes-tu pour une chose qu'Allah a décrétée pour moi quarante ans avant de me créer ?" » Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Adam a donc eu le dessus sur Moïse, Adam a eu le dessus sur Moïse. » Dans le hadith de Ibn Abî 'Umar et Ibn 'Abda, l'un dit : « a écrit », et l'autre dit : « t'a écrit la Torah de Sa main. »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَحَاجَّ آدَمُ وَمُوسَى فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى فَقَالَ لَهُ مُوسَى أَنْتَ آدَمُ الَّذِي أَغْوَيْتَ النَّاسَ وَأَخْرَجْتَهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ فَقَالَ آدَمُ أَنْتَ الَّذِي أَعْطَاهُ اللَّهُ عِلْمَ كُلِّ شَىْءٍ وَاصْطَفَاهُ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَتِهِ قَالَ نَعَمْ . قَالَ فَتَلُومُنِي عَلَى أَمْرٍ قُدِّرَ عَلَىَّ قَبْلَ أَنْ أُخْلَقَ " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, d'après Mâlik ibn Anas, selon ce qui lui a été lu, d'après Abû al-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Adam et Moïse ont débattu, et Adam a eu le dessus sur Moïse. Moïse lui dit : "Tu es Adam qui as égaré les gens et les as fait sortir du Paradis." Adam répondit : "Tu es celui à qui Allah a donné la science de toute chose et qu'Il a choisi parmi les gens par Son message." Moïse dit : "Oui." Adam dit : "Alors tu me blâmes pour une chose qui a été décrétée pour moi avant que je ne sois créé ?" »
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ أَبِي ذُبَابٍ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ هُرْمُزَ - وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ قَالاَ سَمِعْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " احْتَجَّ آدَمُ وَمُوسَى عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ عِنْدَ رَبِّهِمَا فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى قَالَ مُوسَى أَنْتَ آدَمُ الَّذِي خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ وَأَسْجَدَ لَكَ مَلاَئِكَتَهُ وَأَسْكَنَكَ فِي جَنَّتِهِ ثُمَّ أَهْبَطْتَ النَّاسَ بِخَطِيئَتِكَ إِلَى الأَرْضِ فَقَالَ آدَمُ أَنْتَ مُوسَى الَّذِي اصْطَفَاكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَبِكَلاَمِهِ وَأَعْطَاكَ الأَلْوَاحَ فِيهَا تِبْيَانُ كُلِّ شَىْءٍ وَقَرَّبَكَ نَجِيًّا فَبِكَمْ وَجَدْتَ اللَّهَ كَتَبَ التَّوْرَاةَ قَبْلَ أَنْ أُخْلَقَ قَالَ مُوسَى بِأَرْبَعِينَ عَامًا . قَالَ آدَمُ فَهَلْ وَجَدْتَ فِيهَا { وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى} قَالَ نَعَمْ . قَالَ أَفَتَلُومُنِي عَلَى أَنْ عَمِلْتُ عَمَلاً كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَىَّ أَنْ أَعْمَلَهُ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَنِي بِأَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Mûsâ ibn 'Abd Allah ibn Mûsâ ibn 'Abd Allah ibn Yazîd al-Ansârî, nous a rapporté Anas ibn 'Iyâd, nous a rapporté al-Hârith ibn Abî Dhubâb, d'après Yazîd – qui est Ibn Hurmuz – et 'Abd al-Rahmân al-A'raj, qui ont dit : Nous avons entendu Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Adam et Moïse (que la paix soit sur eux) ont débattu auprès de leur Seigneur, et Adam a eu le dessus sur Moïse. Moïse dit : "Tu es Adam qu'Allah a créé de Sa main, dans lequel Il a insufflé de Son esprit, devant qui Il a fait prosterner les anges et qu'Il a établi dans Son Paradis. Puis tu as fait descendre les hommes sur terre à cause de ta faute." Adam répondit : "Tu es Moïse qu'Allah a choisi par Son message et par Sa parole, à qui Il a donné les Tables dans lesquelles se trouve l'explication de toute chose, et qu'Il a rapproché pour un entretien intime. Combien d'années avant ma création as-tu trouvé qu'Allah a écrit la Torah ?" Moïse dit : "Quarante ans." Adam dit : "As-tu trouvé dans celle-ci : *« Et Adam désobéit à son Seigneur et s'égara »* (Sourate 20, verset 121) ?" Moïse dit : "Oui." Adam dit : "Alors tu me blâmes pour avoir accompli une œuvre qu'Allah avait décrétée pour moi quarante ans avant de me créer ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Adam a donc eu le dessus sur Moïse. »
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، حَاتِمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " احْتَجَّ آدَمُ وَمُوسَى فَقَالَ لَهُ مُوسَى أَنْتَ آدَمُ الَّذِي أَخْرَجَتْكَ خَطِيئَتُكَ مِنَ الْجَنَّةِ فَقَالَ لَهُ آدَمُ أَنْتَ مُوسَى الَّذِي اصْطَفَاكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَبِكَلاَمِهِ ثُمَّ تَلُومُنِي عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِّرَ عَلَىَّ قَبْلَ أَنْ أُخْلَقَ فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى " .
M'a rapporté Zuhayr ibn Harb et Ibn Hâtim, ils ont dit : nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, nous a rapporté mon père, d'après Ibn Shihâb, d'après Humayd ibn 'Abd al-Rahmân, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Adam et Moïse ont débattu. Moïse lui dit : "Tu es Adam dont la faute t'a fait sortir du Paradis." Adam lui répondit : "Tu es Moïse qu'Allah a choisi par Son message et par Sa parole, puis tu me blâmes pour une chose qui a été décrétée pour moi avant que je ne sois créé ?" Adam a donc eu le dessus sur Moïse. »
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ النَّجَّارِ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح
Rapporté par ‘Amr an-Nâqid, nous a raconté Ayyûb ibn an-Najjâr al-Yamâmî, nous a raconté Yahyâ ibn Abî Kathîr, d’après Abû Salamah, d’après Abû Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) a dit...
وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِهِمْ .
Rapporté par Ibn Râfi’, nous a raconté ‘Abd ar-Razzâq, nous a informé Ma’mar, d’après Hammâm ibn Munabbih, d’après Abû Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) a dit, selon le sens du hadith précédent.