Bibliothèque
Caractéristiques du Jour du Jugement, du Paradis et de l'Enfer
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ، - يَعْنِي الْحِزَامِيَّ - عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّهُ لَيَأْتِي الرَّجُلُ الْعَظِيمُ السَّمِينُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لاَ يَزِنُ عِنْدَ اللَّهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ اقْرَءُوا { فَلاَ نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا} " .
M'a rapporté Abou Bakr ibn Ishaq, nous a rapporté Yahya ibn Bukayr, nous a rapporté al-Mughira – c'est-à-dire al-Hizami – d'après Abou al-Zinad, d'après al-A'raj, d'après Abou Hurayrah (qu'Allah soit satisfait de lui), d'après le Messager d'Allah (ﷺ) qui a dit : « Certes, il viendra un homme grand et corpulent au Jour de la Résurrection, et il ne pèsera pas auprès d'Allah le poids d'une aile de moustique. Lisez : {Nous ne leur donnerons aucune poids au Jour de la Résurrection.} » (Coran 18:105)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا فُضَيْلٌ، - يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ - عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ جَاءَ حَبْرٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَوْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُمْسِكُ السَّمَوَاتِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى إِصْبَعٍ وَالأَرَضِينَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْجِبَالَ وَالشَّجَرَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْمَاءَ وَالثَّرَى عَلَى إِصْبَعٍ وَسَائِرَ الْخَلْقِ عَلَى إِصْبَعٍ ثُمَّ يَهُزُّهُنَّ فَيَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الْمَلِكُ . فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَعَجُّبًا مِمَّا قَالَ الْحَبْرُ تَصْدِيقًا لَهُ ثُمَّ قَرَأَ { وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ}
Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abdillah ibn Yunus, nous a rapporté Fudayl – c'est-à-dire ibn 'Iyad – d'après Mansur, d'après Ibrahim, d'après 'Ubaydah al-Salmani, d'après 'Abdillah ibn Mas'ud (qu'Allah soit satisfait de lui) qui a dit : Un rabbin vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : « Ô Muhammad (ou ô Abou al-Qasim), Allah, exalté soit-Il, tient les cieux sur un doigt le Jour de la Résurrection, les terres sur un doigt, les montagnes et les arbres sur un doigt, l'eau et la terre sur un doigt, et le reste de la création sur un doigt, puis Il les secoue et dit : "Je suis le Roi, Je suis le Roi." » Le Messager d'Allah (ﷺ) sourit, émerveillé par ce que disait le rabbin, en signe de confirmation, puis il récita : {Ils n'ont pas estimé Allah comme Il devrait l'être. Toute la terre sera dans Sa main au Jour de la Résurrection, et les cieux seront pliés dans Sa droite. Gloire à Lui, Il est au-dessus de ce qu'ils Lui associent.} (Coran 39:67)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ جَاءَ حَبْرٌ مِنَ الْيَهُودِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ فُضَيْلٍ وَلَمْ يَذْكُرْ ثُمَّ يَهُزُّهُنَّ . وَقَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ تَعَجُّبًا لِمَا قَالَ تَصْدِيقًا لَهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " { وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ} " . وَتَلاَ الآيَةَ .
Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shaybah et Ishaq ibn Ibrahim, tous deux d'après Jarir, d'après Mansur, avec cette chaîne de transmission. Il dit : Un rabbin parmi les Juifs vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) comme dans le hadith de Fudayl, sans mentionner : « puis Il les secoue ». Il dit : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) rire jusqu'à ce que ses molaires apparaissent, émerveillé par ce qu'il disait, en signe de confirmation. Puis le Messager d'Allah (ﷺ) dit : {Ils n'ont pas estimé Allah comme Il devrait l'être.} et récita le verset.
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ، يَقُولُ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَوَاتِ عَلَى إِصْبَعٍ وَالأَرَضِينَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالشَّجَرَ وَالثَّرَى عَلَى إِصْبَعٍ وَالْخَلاَئِقَ عَلَى إِصْبَعٍ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الْمَلِكُ . قَالَ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ثُمَّ قَرَأَ { وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ}
Nous a rapporté 'Umar ibn Hafs ibn Ghiyath, nous a rapporté mon père, nous a rapporté al-A'mash qui dit : J'ai entendu Ibrahim dire : J'ai entendu 'Alqamah dire : 'Abdullah (ibn Mas'ud) a dit : Un homme des gens du Livre vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Ô Abou al-Qasim, Allah tient les cieux sur un doigt, les terres sur un doigt, les arbres et la terre sur un doigt, et les créatures sur un doigt, puis Il dit : "Je suis le Roi, Je suis le Roi." » Il dit : Je vis le Prophète (ﷺ) rire jusqu'à ce que ses molaires apparaissent, puis il récita : {Ils n'ont pas estimé Allah comme Il devrait l'être.}
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي، شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِهِمْ جَمِيعًا وَالشَّجَرَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالثَّرَى عَلَى إِصْبَعٍ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ جَرِيرٍ وَالْخَلاَئِقَ عَلَى إِصْبَعٍ . وَلَكِنْ فِي حَدِيثِهِ وَالْجِبَالَ عَلَى إِصْبَعٍ . وَزَادَ فِي حَدِيثِ جَرِيرٍ تَصْدِيقًا لَهُ تَعَجُّبًا لِمَا قَالَ .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah et Abou Kurayb, tous deux ont dit : nous a rapporté Abou Mu'awiyah ; et nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim et 'Ali ibn Khashram, tous deux ont dit : nous a informé 'Isa ibn Yunus ; et nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Jarir, tous d'après al-A'mash, avec cette chaîne de transmission. Sauf que dans leurs hadiths, il est mentionné : « les arbres sur un doigt et la terre sur un doigt », et il n'est pas mentionné dans le hadith de Jarir : « et les créatures sur un doigt », mais plutôt : « et les montagnes sur un doigt ». Jarir ajouta dans son hadith : « en signe de confirmation, émerveillé par ce qu'il disait. »
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَقْبِضُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى الأَرْضَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَطْوِي السَّمَاءَ بِيَمِينِهِ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ أَيْنَ مُلُوكُ الأَرْضِ " .
M'a rapporté Harmalah ibn Yahya, nous a informé Ibn Wahb, nous a informé Yunus, d'après Ibn Shihab, m'a rapporté Ibn al-Musayyib qu'Abou Hurayrah (qu'Allah soit satisfait de lui) disait : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Allah, béni et exalté soit-Il, saisira la terre au Jour de la Résurrection et pliera les cieux dans Sa droite, puis Il dira : "Je suis le Roi, où sont les rois de la terre ?" »
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ، عَنْ سَالِمِ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَطْوِي اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ السَّمَوَاتِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ يَأْخُذُهُنَّ بِيَدِهِ الْيُمْنَى ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ أَيْنَ الْجَبَّارُونَ أَيْنَ الْمُتَكَبِّرُونَ ثُمَّ يَطْوِي الأَرَضِينَ بِشِمَالِهِ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ أَيْنَ الْجَبَّارُونَ أَيْنَ الْمُتَكَبِّرُونَ " .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abou Usamah, d'après 'Umar ibn Hamzah, d'après Salim ibn 'Abdillah, m'a informé 'Abdullah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Allah, puissant et glorifié soit-Il, pliera les cieux au Jour de la Résurrection, puis Il les prendra dans Sa main droite et dira : "Je suis le Roi, où sont les tyrans ? Où sont les orgueilleux ?" Puis Il pliera les terres dans Sa main gauche et dira : "Je suis le Roi, où sont les tyrans ? Où sont les orgueilleux ?" »
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِقْسَمٍ، أَنَّهُ نَظَرَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ كَيْفَ يَحْكِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَأْخُذُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ سَمَوَاتِهِ وَأَرَضِيهِ بِيَدَيْهِ فَيَقُولُ أَنَا اللَّهُ - وَيَقْبِضُ أَصَابِعَهُ وَيَبْسُطُهَا - أَنَا الْمَلِكُ " حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى الْمِنْبَرِ يَتَحَرَّكُ مِنْ أَسْفَلِ شَىْءٍ مِنْهُ حَتَّى إِنِّي لأَقُولُ أَسَاقِطٌ هُوَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
Nous a rapporté Sa'id ibn Mansur, nous a rapporté Ya'qub – c'est-à-dire ibn 'Abd al-Rahman – nous a rapporté Abou Hazim, d'après 'Ubaydullah ibn Miqsam, qui observait 'Abdullah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux) imiter le Messager d'Allah (ﷺ) en disant : « Allah, puissant et glorifié soit-Il, prendra Ses cieux et Ses terres dans Ses mains et dira : "Je suis Allah" – et il fermait et ouvrait ses doigts – "Je suis le Roi." » Jusqu'à ce que je vis le minbar trembler par en bas, au point que je me disais : « Va-t-il s'effondrer avec le Messager d'Allah (ﷺ) ? »
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عُبَيْدِ، اللَّهِ بْنِ مِقْسَمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ " يَأْخُذُ الْجَبَّارُ عَزَّ وَجَلَّ سَمَوَاتِهِ وَأَرَضِيهِ بِيَدَيْهِ " . ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ يَعْقُوبَ .
Nous a rapporté Sa'id ibn Mansur, nous a rapporté 'Abd al-'Aziz ibn Abi Hazim, nous a rapporté mon père, d'après 'Ubaydullah ibn Miqsam, d'après 'Abdullah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux) qui a dit : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) sur le minbar dire : « Le Tout-Puissant, glorifié soit-Il, prendra Ses cieux et Ses terres dans Ses mains. » Puis il mentionna un hadith similaire à celui de Ya'qub.
حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِي فَقَالَ " خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ التُّرْبَةَ يَوْمَ السَّبْتِ وَخَلَقَ فِيهَا الْجِبَالَ يَوْمَ الأَحَدِ وَخَلَقَ الشَّجَرَ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَخَلَقَ الْمَكْرُوهَ يَوْمَ الثُّلاَثَاءِ وَخَلَقَ النُّورَ يَوْمَ الأَرْبِعَاءِ وَبَثَّ فِيهَا الدَّوَابَّ يَوْمَ الْخَمِيسِ وَخَلَقَ آدَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ بَعْدَ الْعَصْرِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فِي آخِرِ الْخَلْقِ وَفِي آخِرِ سَاعَةٍ مِنْ سَاعَاتِ الْجُمُعَةِ فِيمَا بَيْنَ الْعَصْرِ إِلَى اللَّيْلِ " . قَالَ إِبْرَاهِيمُ حَدَّثَنَا الْبِسْطَامِيُّ، - وَهُوَ الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى - وَسَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ وَإِبْرَاهِيمُ ابْنُ بِنْتِ حَفْصٍ وَغَيْرُهُمْ عَنْ حَجَّاجٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ .
M'ont rapporté Surayj ibn Yunus et Harun ibn 'Abdillah, tous deux ont dit : nous a rapporté Hajjaj ibn Muhammad qui a dit : Ibn Jurayj m'a informé, m'a rapporté Isma'il ibn Umayyah, d'après Ayyub ibn Khalid, d'après 'Abdullah ibn Rafi', affranchi de Umm Salama, d'après Abou Hurayrah (qu'Allah soit satisfait de lui) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) me prit par la main et dit : « Allah, puissant et glorifié soit-Il, créa la terre le samedi, y créa les montagnes le dimanche, les arbres le lundi, les choses détestables le mardi, la lumière le mercredi, y répandit les animaux le jeudi, et créa Adam (que la paix soit sur lui) après l'après-midi du vendredi, en dernier dans la création, à la dernière heure des heures du vendredi, entre l'après-midi et la nuit. » Ibrahim a dit : Nous a rapporté al-Bistami – c'est-à-dire al-Husayn ibn 'Isa – et Sahl ibn 'Ammar, ainsi qu'Ibrahim, fils de la fille de Hafs, et d'autres, d'après Hajjaj, avec ce hadith.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي، كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمِ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى أَرْضٍ بَيْضَاءَ عَفْرَاءَ كَقُرْصَةِ النَّقِيِّ لَيْسَ فِيهَا عَلَمٌ لأَحَدٍ " .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Khalid ibn Makhlad, d'après Muhammad ibn Ja'far ibn Abi Kathir, nous a rapporté Abou Hazim ibn Dinar, d'après Sahl ibn Sa'd (qu'Allah soit satisfait de lui) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les gens seront rassemblés au Jour de la Résurrection sur une terre blanche et pure comme une galette de pain, sans marque distinctive pour personne. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ وَالسَّمَوَاتُ} فَأَيْنَ يَكُونُ النَّاسُ يَوْمَئِذٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ " عَلَى الصِّرَاطِ " .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté 'Ali ibn Mushir, d'après Dawud, d'après al-Sha'bi, d'après Masruq, d'après 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qui a dit : J'ai interrogé le Messager d'Allah (ﷺ) au sujet de la parole du Très-Haut : {Le jour où la terre sera remplacée par une autre terre, de même que les cieux} (Coran 14:48). Je lui demandai : « Où seront les gens ce jour-là, ô Messager d'Allah ? » Il répondit : « Sur le Sirat (le pont). »
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَكُونُ الأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ خُبْزَةً وَاحِدَةً يَكْفَؤُهَا الْجَبَّارُ بِيَدِهِ كَمَا يَكْفَأُ أَحَدُكُمْ خُبْزَتَهُ فِي السَّفَرِ نُزُلاً لأَهْلِ الْجَنَّةِ " . قَالَ فَأَتَى رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ بَارَكَ الرَّحْمَنُ عَلَيْكَ أَبَا الْقَاسِمِ أَلاَ أُخْبِرُكَ بِنُزُلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ " بَلَى " . قَالَ تَكُونُ الأَرْضُ خُبْزَةً وَاحِدَةً - كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ أَلاَ أُخْبِرُكَ بِإِدَامِهِمْ قَالَ " بَلَى " . قَالَ إِدَامُهُمْ بَالاَمُ وَنُونٌ . قَالُوا وَمَا هَذَا قَالَ ثَوْرٌ وَنُونٌ يَأْكُلُ مِنْ زَائِدَةِ كَبِدِهِمَا سَبْعُونَ أَلْفًا .
M'a rapporté 'Abd al-Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth, m'a rapporté mon père, d'après mon grand-père, m'a rapporté Khalid ibn Yazid, d'après Sa'id ibn Abi Hilal, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Ata ibn Yasar, d'après Abou Sa'id al-Khudri (qu'Allah soit satisfait de lui), d'après le Messager d'Allah (ﷺ) qui a dit : « La terre deviendra au Jour de la Résurrection une seule miche de pain que le Tout-Puissant retournera dans Sa main, comme l'un de vous retourne sa miche en voyage, en présent pour les gens du Paradis. » Un homme des Juifs vint et dit : « Que le Miséricordieux te bénisse, ô Abou al-Qasim ! Ne veux-tu pas que je t'informe du présent des gens du Paradis au Jour de la Résurrection ? » Il dit : « Si. » Il dit : « La terre sera une seule miche de pain » – comme l'avait dit le Messager d'Allah (ﷺ). Le Messager d'Allah (ﷺ) nous regarda puis rit jusqu'à ce que ses molaires apparaissent, et dit : « Ne veux-tu pas que je t'informe de leur accompagnement ? » Il dit : « Si. » Il dit : « Leur accompagnement sera du balam et du noun. » Ils dirent : « Qu'est-ce que cela ? » Il dit : « Un taureau et un poisson, dont soixante-dix mille personnes mangeront du surplus de leur foie. »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ تَابَعَنِي عَشْرَةٌ مِنَ الْيَهُودِ لَمْ يَبْقَ عَلَى ظَهْرِهَا يَهُودِيٌّ إِلاَّ أَسْلَمَ " .
Nous a rapporté Yahya ibn Habib al-Harithi, nous a rapporté Khalid ibn al-Harith, nous a rapporté Qurra, nous a rapporté Muhammad, d'après Abu Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si dix Juifs me suivaient, il ne resterait sur terre aucun Juif sans qu'il n'embrasse l'Islam. »
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي، مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرْثٍ وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى عَسِيبٍ إِذْ مَرَّ بِنَفَرٍ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ فَقَالُوا مَا رَابَكُمْ إِلَيْهِ لاَ يَسْتَقْبِلُكُمْ بِشَىْءٍ تَكْرَهُونَهُ . فَقَالُوا سَلُوهُ فَقَامَ إِلَيْهِ بَعْضُهُمْ فَسَأَلَهُ عَنِ الرُّوحِ - قَالَ - فَأَسْكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا فَعَلِمْتُ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ - قَالَ - فَقُمْتُ مَكَانِي فَلَمَّا نَزَلَ الْوَحْىُ قَالَ { وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً}
Nous a rapporté Umar ibn Hafs ibn Ghiyath, nous a rapporté mon père, nous a rapporté al-A'mash, nous a rapporté Ibrahim, d'après Alqama, d'après Abd Allah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Alors que je marchais avec le Prophète (ﷺ) dans un champ, et qu'il s'appuyait sur un bâton de palmier, il passa près d'un groupe de Juifs. Certains d'entre eux dirent aux autres : « Interrogez-le au sujet de l'âme. » Ils dirent : « Qu'est-ce qui vous pousse à l'interroger ? Il ne vous répondra pas par ce que vous détestez. » Ils dirent : « Interrogez-le. » L'un d'eux se leva et l'interrogea au sujet de l'âme. Le Prophète (ﷺ) resta silencieux et ne lui répondit pas. Je sus alors qu'une révélation lui était faite. Je restai à ma place, et lorsque la révélation descendit, il dit : *« Et ils t'interrogent au sujet de l'âme. Dis : "L'âme relève de l'ordre de mon Seigneur. Et on ne vous a donné que peu de science." »* (Coran 17:85)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرْثٍ بِالْمَدِينَةِ . بِنَحْوِ حَدِيثِ حَفْصٍ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ وَكِيعٍ وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً . وَفِي حَدِيثِ عِيسَى بْنِ يُونُسَ وَمَا أُوتُوا . مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ خَشْرَمٍ .
Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba et Abu Sa'id al-Ashajj, qui ont dit : nous a rapporté Waki', et nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali et Ali ibn Khashram, qui ont dit : nous a informé Isa ibn Yunus, tous deux d'après al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Alqama, d'après Abd Allah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Je marchais avec le Prophète (ﷺ) dans un champ près de Médine, selon une version similaire au hadith de Hafs, sauf que dans le hadith de Waki', il est dit : *« et on ne vous a donné que peu de science »*, et dans le hadith de Isa ibn Yunus : *« et on ne leur a donné que peu »*, selon la version d'Ibn Khashram.
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ إِدْرِيسَ، يَقُولُ سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، يَرْوِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي نَخْلٍ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَسِيبٍ . ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ عَنِ الأَعْمَشِ وَقَالَ فِي رِوَايَتِهِ وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً .
Nous a rapporté Abu Sa'id al-Ashajj, qui a dit : J'ai entendu Abd Allah ibn Idris dire : J'ai entendu al-A'mash rapporter d'après Abd Allah ibn Murra, d'après Masruq, d'après Abd Allah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) était parmi des palmiers, s'appuyant sur un bâton de palmier. Puis il mentionna un récit similaire à leurs hadiths d'après al-A'mash, et dans sa version, il dit : *« et on ne vous a donné que peu de science. »*
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الأَشَجُّ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدِ اللَّهِ - قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ كَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَيْنٌ فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ لِي لَنْ أَقْضِيَكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ - قَالَ - فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي لَنْ أَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ . قَالَ وَإِنِّي لَمَبْعُوثٌ مِنْ بَعْدِ الْمَوْتِ فَسَوْفَ أَقْضِيكَ إِذَا رَجَعْتُ إِلَى مَالٍ وَوَلَدٍ . قَالَ وَكِيعٌ كَذَا قَالَ الأَعْمَشُ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا} إِلَى قَوْلِهِ { وَيَأْتِينَا فَرْدًا}
Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba et Abd Allah ibn Sa'id al-Ashajj – la formulation est à Abd Allah – qui ont dit : nous a rapporté Waki', nous a rapporté al-A'mash, d'après Abu al-Duha, d'après Masruq, d'après Khabbab (qu'Allah l'agrée) qui a dit : J'avais une créance sur al-As ibn Wa'il. Je vins donc lui réclamer mon dû, et il me dit : « Je ne te paierai pas tant que tu ne renieras pas Muhammad. » Je lui dis : « Je ne renierai pas Muhammad, même après ta mort et ta résurrection. » Il dit : « Et si je suis ressuscité après la mort, je te paierai lorsque je retrouverai mes biens et mes enfants. » Waki' dit : C'est ainsi qu'al-A'mash a rapporté. Puis furent révélés ces versets : *« As-tu vu celui qui nie Nos signes et dit : "On me donnera certes des biens et des enfants." »* jusqu'à *« et il viendra à Nous seul. »* (Coran 19:77-80)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . نَحْوَ حَدِيثِ وَكِيعٍ وَفِي حَدِيثِ جَرِيرٍ قَالَ كُنْتُ قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَعَمِلْتُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ عَمَلاً فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ .
Nous a rapporté Abu Kurayb, nous a rapporté Abu Mu'awiya, et nous a rapporté Ibn Numayr, nous a rapporté mon père, et nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, nous a informé Jarir, et nous a rapporté Ibn Abi Umar, nous a rapporté Sufyan, tous d'après al-A'mash, avec cette chaîne de transmission. Selon une version similaire au hadith de Waki'. Dans le hadith de Jarir, il dit : « J'étais forgeron à l'époque de la Jahiliyya et j'avais effectué un travail pour al-As ibn Wa'il. Je vins donc lui réclamer mon dû. »
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ الزِّيَادِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ أَبُو جَهْلٍ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ . فَنَزَلَتْ { وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ * وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ} إِلَى آخِرِ الآيَةِ .
Nous a rapporté Ubayd Allah ibn Mu'adh al-Anbari, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ba, d'après Abd al-Hamid al-Ziyadi, qui a entendu Anas ibn Malik (qu'Allah l'agrée) dire : Abu Jahl dit : « Ô Allah, si ceci est la vérité venant de Toi, alors fais pleuvoir sur nous des pierres du ciel ou apporte-nous un châtiment douloureux. » Alors furent révélés ces versets : *« Allah ne les châtiera pas alors que tu es parmi eux, et Allah ne les châtiera pas alors qu'ils demandent pardon. Et qu'ont-ils à ce qu'Allah ne les châtie pas, alors qu'ils repoussent (les croyants) de la Mosquée Sacrée ? »* jusqu'à la fin du verset. (Coran 8:33-34)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الْقَيْسِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنِي نُعَيْمُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو جَهْلٍ هَلْ يُعَفِّرُ مُحَمَّدٌ وَجْهَهُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ قَالَ فَقِيلَ نَعَمْ . فَقَالَ وَاللاَّتِ وَالْعُزَّى لَئِنْ رَأَيْتُهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ لأَطَأَنَّ عَلَى رَقَبَتِهِ أَوْ لأُعَفِّرَنَّ وَجْهَهُ فِي التُّرَابِ - قَالَ - فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي زَعَمَ لِيَطَأَ عَلَى رَقَبَتِهِ - قَالَ - فَمَا فَجِئَهُمْ مِنْهُ إِلاَّ وَهُوَ يَنْكِصُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَيَتَّقِي بِيَدَيْهِ - قَالَ - فَقِيلَ لَهُ مَا لَكَ فَقَالَ إِنَّ بَيْنِي وَبَيْنَهُ لَخَنْدَقًا مِنْ نَارٍ وَهَوْلاً وَأَجْنِحَةً . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ دَنَا مِنِّي لاَخْتَطَفَتْهُ الْمَلاَئِكَةُ عُضْوًا عُضْوًا " . قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لاَ نَدْرِي فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ أَوْ شَىْءٌ بَلَغَهُ { كَلاَّ إِنَّ الإِنْسَانَ لَيَطْغَى * أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى * إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى * أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى * عَبْدًا إِذَا صَلَّى * أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى * أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى * أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى} - يَعْنِي أَبَا جَهْلٍ - { أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى * كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ * نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ * فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ * سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ * كَلاَّ لاَ تُطِعْهُ} زَادَ عُبَيْدُ اللَّهِ فِي حَدِيثِهِ قَالَ وَأَمَرَهُ بِمَا أَمَرَهُ بِهِ . وَزَادَ ابْنُ عَبْدِ الأَعْلَى فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ يَعْنِي قَوْمَهُ .
Nous a rapporté Ubayd Allah ibn Mu'adh et Muhammad ibn Abd al-A'la al-Qaysi, qui ont dit : nous a rapporté al-Mu'tamir, d'après son père, qui m'a rapporté Nu'aym ibn Abi Hind, d'après Abu Hazim, d'après Abu Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Abu Jahl dit : « Muhammad se prosterne-t-il parmi vous ? » On lui répondit : « Oui. » Il dit : « Par al-Lat et al-Uzza, si je le vois faire cela, je piétinerai son cou ou j'enfoncerai son visage dans la poussière. » Il vint alors auprès du Messager d'Allah (ﷺ) alors qu'il priait, prétendant vouloir piétiner son cou. Mais soudain, il recula sur ses talons et se protégea avec ses mains. On lui dit : « Que t'arrive-t-il ? » Il dit : « Il y a entre lui et moi un fossé de feu, de terreur et des ailes. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « S'il s'était approché de moi, les anges l'auraient saisi membre par membre. » Puis Allah (ﷻ) révéla – nous ne savons pas si c'est dans le hadith d'Abu Hurayra ou une information qui lui est parvenue – : *« Non ! Certes, l'homme devient rebelle, dès qu'il se voit riche. Vers ton Seigneur est le retour. As-tu vu celui qui interdit à un serviteur d'Allah de prier ? As-tu vu s'il est sur la bonne voie, ou s'il ordonne la piété ? As-tu vu s'il dément et se détourne ? Ne sait-il pas qu'Allah voit ? Non ! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons par le toupet, un toupet menteur et pécheur. Qu'il appelle donc son assemblée. Nous appellerons les gardiens (de l'Enfer). Non ! Ne lui obéis pas. »* (Coran 96:6-19) Ubayd Allah ajouta dans son hadith : « et Il lui ordonna ce qu'Il lui ordonna. » Ibn Abd al-A'la ajouta : *« Qu'il appelle donc son assemblée »*, c'est-à-dire son peuple.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ جُلُوسًا وَهُوَ مُضْطَجِعٌ بَيْنَنَا فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ قَاصًّا عِنْدَ أَبْوَابِ كِنْدَةَ يَقُصُّ وَيَزْعُمُ أَنَّ آيَةَ الدُّخَانِ تَجِيءُ فَتَأْخُذُ بِأَنْفَاسِ الْكُفَّارِ وَيَأْخُذُ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ كَهَيْئَةِ الزُّكَامِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَجَلَسَ وَهُوَ غَضْبَانُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا اللَّهَ مَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ شَيْئًا فَلْيَقُلْ بِمَا يَعْلَمُ وَمَنْ لَمْ يَعْلَمْ فَلْيَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ فَإِنَّهُ أَعْلَمُ لأَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ لِمَا لاَ يَعْلَمُ اللَّهُ أَعْلَمُ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم { قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ} إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا رَأَى مِنَ النَّاسِ إِدْبَارًا فَقَالَ " اللَّهُمَّ سَبْعٌ كَسَبْعِ يُوسُفَ " . قَالَ فَأَخَذَتْهُمْ سَنَةٌ حَصَّتْ كُلَّ شَىْءٍ حَتَّى أَكَلُوا الْجُلُودَ وَالْمَيْتَةَ مِنَ الْجُوعِ وَيَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ أَحَدُهُمْ فَيَرَى كَهَيْئَةِ الدُّخَانِ فَأَتَاهُ أَبُو سُفْيَانَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّكَ جِئْتَ تَأْمُرُ بِطَاعَةِ اللَّهِ وَبِصِلَةِ الرَّحِمِ وَإِنَّ قَوْمَكَ قَدْ هَلَكُوا فَادْعُ اللَّهَ لَهُمْ - قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ * يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ} إِلَى قَوْلِهِ { إِنَّكُمْ عَائِدُونَ} . قَالَ أَفَيُكْشَفُ عَذَابُ الآخِرَةِ { يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنْتَقِمُونَ} فَالْبَطْشَةُ يَوْمَ بَدْرٍ وَقَدْ مَضَتْ آيَةُ الدُّخَانِ وَالْبَطْشَةُ وَاللِّزَامُ وَآيَةُ الرُّومِ .
Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, nous a informé Jarir, d'après Mansur, d'après Abu al-Duha, d'après Masruq qui a dit : Nous étions assis chez Abd Allah (ibn Mas'ud) alors qu'il était allongé parmi nous. Un homme vint le voir et dit : « Ô Abu Abd al-Rahman, un conteur aux portes de Kindah raconte et prétend que le verset du *Dukhan* (fumée) viendra et prendra les souffles des mécréants, tandis que les croyants en seront atteints comme un rhume. » Abd Allah se redressa, assis et en colère, puis dit : « Ô gens, craignez Allah ! Que celui qui sait quelque chose le dise en fonction de ce qu'il sait, et que celui qui ne sait pas dise : *Allah est le plus Savant*. Il est plus convenable pour l'un d'entre vous de dire, à propos de ce qu'il ne sait pas : *Allah est le plus Savant*. Allah (ﷻ) a dit à Son Prophète (ﷺ) : *« Dis : "Je ne vous demande aucun salaire, et je ne suis pas du nombre de ceux qui imposent." »* (Coran 38:86) Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) vit que les gens s'éloignaient, il dit : « Ô Allah, sept années comme les sept années de Joseph. » Une année de disette les frappa, qui détruisit toute chose, au point qu'ils mangèrent les peaux et les charognes par famine. L'un d'eux regardait vers le ciel et voyait comme une fumée à cause de la faim. Abu Sufyan vint alors le voir et dit : « Ô Muhammad, tu es venu ordonner d'obéir à Allah et de maintenir les liens de parenté, mais ton peuple est en train de périr. Invoque donc Allah pour eux. » Allah (ﷻ) révéla : *« Attends donc le jour où le ciel apportera une fumée visible, qui enveloppera les gens. Voici un châtiment douloureux. »* jusqu'à *« Vous y reviendrez. »* (Coran 44:10-15) Il dit : « Le châtiment de l'Au-delà sera-t-il levé ? » *« Le jour où Nous saisirons de la plus grande saisie, Nous Nous vengerons. »* (Coran 44:16) La saisie est le jour de Badr, et les signes du *Dukhan* (fumée), de la *Batsha* (saisie), du *Lizam* (destin) et du signe des Romains sont déjà passés.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، الأَشَجُّ أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ جَاءَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ رَجُلٌ فَقَالَ تَرَكْتُ فِي الْمَسْجِدِ رَجُلاً يُفَسِّرُ الْقُرْآنَ بِرَأْيِهِ يُفَسِّرُ هَذِهِ الآيَةَ { يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ} قَالَ يَأْتِي النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ دُخَانٌ فَيَأْخُذُ بِأَنْفَاسِهِمْ حَتَّى يَأْخُذَهُمْ مِنْهُ كَهَيْئَةِ الزُّكَامِ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ مَنْ عَلِمَ عِلْمًا فَلْيَقُلْ بِهِ وَمَنْ لَمْ يَعْلَمْ فَلْيَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ فَإِنَّ مِنْ فِقْهِ الرَّجُلِ أَنْ يَقُولَ لِمَا لاَ عِلْمَ لَهُ بِهِ اللَّهُ أَعْلَمُ . إِنَّمَا كَانَ هَذَا أَنَّ قُرَيْشًا لَمَّا اسْتَعْصَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَعَا عَلَيْهِمْ بِسِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ فَأَصَابَهُمْ قَحْطٌ وَجَهْدٌ حَتَّى جَعَلَ الرَّجُلُ يَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ فَيَرَى بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا كَهَيْئَةِ الدُّخَانِ مِنَ الْجَهْدِ وَحَتَّى أَكَلُوا الْعِظَامَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرِ اللَّهَ لِمُضَرَ فَإِنَّهُمْ قَدْ هَلَكُوا فَقَالَ " لِمُضَرَ إِنَّكَ لَجَرِيءٌ " . قَالَ فَدَعَا اللَّهَ لَهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلاً إِنَّكُمْ عَائِدُونَ} قَالَ فَمُطِرُوا فَلَمَّا أَصَابَتْهُمُ الرَّفَاهِيَةُ - قَالَ - عَادُوا إِلَى مَا كَانُوا عَلَيْهِ - قَالَ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ * يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ} { يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنْتَقِمُونَ} قَالَ يَعْنِي يَوْمَ بَدْرٍ .
Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abu Mu'awiya et Waki', et nous a rapporté Abu Sa'id al-Ashajj, nous a informé Waki', et nous a rapporté Uthman ibn Abi Shayba, nous a rapporté Jarir, tous d'après al-A'mash, et nous a rapporté Yahya ibn Yahya et Abu Kurayb – la formulation est à Yahya – qui ont dit : nous a rapporté Abu Mu'awiya, d'après al-A'mash, d'après Muslim ibn Subayh, d'après Masruq qui a dit : Un homme vint voir Abd Allah (ibn Mas'ud) et dit : « J'ai laissé dans la mosquée un homme qui interprète le Coran selon son opinion. Il interprète ce verset : *« Le jour où le ciel apportera une fumée visible »* (Coran 44:10) en disant : Un jour de la Résurrection, une fumée viendra et prendra les souffles des gens jusqu'à ce qu'elle les atteigne comme un rhume. » Abd Allah dit : « Que celui qui sait une chose la dise, et que celui qui ne sait pas dise : *Allah est le plus Savant*. Il est du savoir d'un homme de dire, à propos de ce qu'il ne connaît pas : *Allah est le plus Savant*. Cela arriva parce que les Quraysh, lorsqu'ils résistèrent au Prophète (ﷺ), il les maudit par des années comme les années de Joseph. Une sécheresse et une famine les frappèrent, au point qu'un homme regardait vers le ciel et voyait entre lui et le ciel comme une fumée à cause de la faim, et ils en vinrent à manger les os. Un homme vint alors voir le Prophète (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, demande pardon à Allah pour Mudar, car ils sont en train de périr. » Il dit : « Pour Mudar ? Tu es bien audacieux ! » Il invoqua alors Allah pour eux, et Allah (ﷻ) révéla : *« Nous écarterons le châtiment pour un peu de temps, mais vous y reviendrez. »* (Coran 44:15) Ils furent alors arrosés par la pluie, et lorsqu'ils retrouvèrent l'aisance, ils retournèrent à ce qu'ils faisaient auparavant. Allah (ﷻ) révéla alors : *« Attends donc le jour où le ciel apportera une fumée visible, qui enveloppera les gens. Voici un châtiment douloureux. »* *« Le jour où Nous saisirons de la plus grande saisie, Nous Nous vengerons. »* (Coran 44:16) Il dit : c'est-à-dire le jour de Badr.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ خَمْسٌ قَدْ مَضَيْنَ الدُّخَانُ وَاللِّزَامُ وَالرُّومُ وَالْبَطْشَةُ وَالْقَمَرُ .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté Jarir, d'après al-A'mash, d'après Abu al-Duha, d'après Masruq, d'après Abd Allah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Cinq signes sont déjà passés : le *Dukhan* (fumée), le *Lizam* (destin), les Romains, la *Batsha* (saisie) et la lune.
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Nous a rapporté Abu Sa'id al-Ashajj, nous a rapporté Waki', nous a rapporté al-A'mash, avec cette chaîne de transmission, de la même manière.