Bibliothèque
Le Livre du Vendredi
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْتِيَ الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ " .
Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ al-Tamîmî et Muhammad ibn Rumh ibn al-Muhâjir, qui ont dit : Nous a informé al-Layth. Et nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté al-Layth, d’après Nâfi‘, d’après ‘Abd Allah, qui a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : *« Que celui d’entre vous qui veut se rendre à la prière du vendredi (jumua) fasse le ghousl (grand lavage) »*.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ وَهُوَ قَائِمٌ عَلَى الْمِنْبَرِ " مَنْ جَاءَ مِنْكُمُ الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd, nous a rapporté al-Layth. Et nous a rapporté Ibn Rumh, nous a informé al-Layth, d’après Ibn Shihâb, d’après ‘Abd Allah ibn ‘Abd Allah ibn ‘Umar, d’après ‘Abd Allah ibn ‘Umar, que le Messager d’Allah (ﷺ), alors qu’il était debout sur le minbar, a dit : *« Que celui d’entre vous qui vient à la prière du vendredi fasse le ghousl »*.
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ، ابْنَىْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِهِ .
M’a rapporté Muhammad ibn Râfi‘, nous a rapporté ‘Abd al-Razzâq, nous a informé Ibn Jurayj, m’a informé Ibn Shihâb, d’après Sâlim et ‘Abd Allah, les deux fils de ‘Abd Allah ibn ‘Umar, d’après Ibn ‘Umar, d’après le Prophète (ﷺ), dans le même sens.
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ . بِمِثْلِهِ .
M’a rapporté Harmala ibn Yahyâ, nous a informé Ibn Wahb, m’a informé Yûnus, d’après Ibn Shihâb, d’après Sâlim ibn ‘Abd Allah, d’après son père, qui a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire la même chose.
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، . أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، بَيْنَا هُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَادَاهُ عُمَرُ أَيَّةُ سَاعَةٍ هَذِهِ فَقَالَ إِنِّي شُغِلْتُ الْيَوْمَ فَلَمْ أَنْقَلِبْ إِلَى أَهْلِي حَتَّى سَمِعْتُ النِّدَاءَ فَلَمْ أَزِدْ عَلَى أَنْ تَوَضَّأْتُ . قَالَ عُمَرُ وَالْوُضُوءَ أَيْضًا وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْمُرُ بِالْغُسْلِ .
M’a rapporté Harmala ibn Yahyâ, nous a informé Ibn Wahb, m’a informé Yûnus, d’après Ibn Shihâb, m’a rapporté Sâlim ibn ‘Abd Allah, d’après son père, que ‘Umar ibn al-Khattâb, alors qu’il prononçait le sermon (khutba) un jour de vendredi, vit entrer un homme parmi les compagnons du Messager d’Allah (ﷺ). ‘Umar l’interpella : *« À quelle heure arrives-tu ? »* L’homme répondit : *« J’étais occupé aujourd’hui et ne suis pas rentré chez moi avant d’entendre l’appel à la prière. Je n’ai fait que les ablutions (wudû’) »*. ‘Umar dit : *« Et les ablutions seulement ? Alors que tu sais que le Messager d’Allah (ﷺ) ordonnait le ghousl »*.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَخْطُبُ النَّاسَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ دَخَلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَعَرَّضَ بِهِ عُمَرُ فَقَالَ مَا بَالُ رِجَالٍ يَتَأَخَّرُونَ بَعْدَ النِّدَاءِ . فَقَالَ عُثْمَانُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا زِدْتُ حِينَ سَمِعْتُ النِّدَاءَ أَنْ تَوَضَّأْتُ ثُمَّ أَقْبَلْتُ . فَقَالَ عُمَرُ وَالْوُضُوءَ أَيْضًا أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْجُمُعَةِ فَلْيَغْتَسِلْ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, nous a informé al-Walîd ibn Muslim, d’après al-Awzâ‘î, qui a dit : M’a rapporté Yahyâ ibn Abî Kathîr, m’a rapporté Abû Salama ibn ‘Abd al-Rahmân, m’a rapporté Abû Hurayra, qui a dit : Alors que ‘Umar ibn al-Khattâb prononçait le sermon un jour de vendredi, ‘Uthmân ibn ‘Affân entra. ‘Umar fit une allusion à son égard et dit : *« Pourquoi certains hommes arrivent-ils en retard après l’appel à la prière ? »* ‘Uthmân répondit : *« Ô Commandeur des croyants, dès que j’ai entendu l’appel, je n’ai fait que les ablutions, puis je suis venu »*. ‘Umar dit : *« Et les ablutions seulement ? N’avez-vous pas entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : ‘Quand l’un de vous vient à la prière du vendredi, qu’il fasse le ghousl’ ? »*
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ عَطَاءِ، بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْغُسْلُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ " .
Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, qui a dit : J’ai lu à Mâlik, d’après Safwân ibn Sulaym, d’après ‘Atâ’ ibn Yasâr, d’après Abû Sa‘îd al-Khudrî, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Le ghousl le jour du vendredi est obligatoire pour tout pubère »*.
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ النَّاسُ يَنْتَابُونَ الْجُمُعَةَ مِنْ مَنَازِلِهِمْ مِنَ الْعَوَالِي فَيَأْتُونَ فِي الْعَبَاءِ وَيُصِيبُهُمُ الْغُبَارُ فَتَخْرُجُ مِنْهُمُ الرِّيحُ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنْسَانٌ مِنْهُمْ وَهُوَ عِنْدِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ أَنَّكُمْ تَطَهَّرْتُمْ لِيَوْمِكُمْ هَذَا " .
M’ont rapporté Hârûn ibn Sa‘îd al-Aylî et Ahmad ibn ‘Îsâ, qui ont dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, nous a informé ‘Amr, d’après ‘Ubayd Allah ibn Abî Ja‘far, que Muhammad ibn Ja‘far lui a rapporté, d’après ‘Urwa ibn al-Zubayr, d’après ‘Â’isha, qui a dit : Les gens venaient à la prière du vendredi depuis leurs demeures dans les hauteurs (al-‘Awâlî), vêtus de manteaux (‘abâ’), et la poussière les recouvrait, exhalant une odeur. L’un d’eux vint trouver le Messager d’Allah (ﷺ) alors qu’il était chez moi. Le Messager d’Allah (ﷺ) lui dit : *« Si seulement vous vous purifiiez pour ce jour »*.
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ النَّاسُ أَهْلَ عَمَلٍ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ كُفَاةٌ فَكَانُوا يَكُونُ لَهُمْ تَفَلٌ فَقِيلَ لَهُمْ لَوِ اغْتَسَلْتُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé al-Layth, d’après Yahyâ ibn Sa‘îd, d’après ‘Amra, d’après ‘Â’isha, qui a dit : Les gens étaient des travailleurs et n’avaient pas de serviteurs pour les aider. Ils avaient des crachats (tafal). On leur dit : *« Si vous faisiez le ghousl le jour du vendredi »*.
وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْعَامِرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ، الْحَارِثِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي هِلاَلٍ، وَبُكَيْرَ بْنَ الأَشَجِّ، حَدَّثَاهُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ عَمْرِو، بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " غُسْلُ يَوْمِ الْجُمُعَةِ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ وَسِوَاكٌ وَيَمَسُّ مِنَ الطِّيبِ مَا قَدَرَ عَلَيْهِ " . إِلاَّ أَنَّ بُكَيْرًا لَمْ يَذْكُرْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ وَقَالَ فِي الطِّيبِ وَلَوْ مِنْ طِيبِ الْمَرْأَةِ .
Nous a rapporté 'Amr ibn Sawwād al-'Āmirī, nous a rapporté 'Abdullah ibn Wahb, nous a informé 'Amr ibn al-Hārith que Sa'īd ibn Abī Hilāl et Bukayr ibn al-Ashajj lui ont rapporté d'après Abū Bakr ibn al-Munkadir, d'après 'Amr ibn Sulaym, d'après 'Abd al-Rahmān ibn Abī Sa'īd al-Khudrī, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le lavage (ghusl) du jour du vendredi est obligatoire pour tout pubère, ainsi que l'usage du siwāk (brosse à dents) et l'application de parfum selon ses moyens. » Sauf que Bukayr n'a pas mentionné 'Abd al-Rahmān et a dit concernant le parfum : « Même s'il s'agit du parfum de sa femme. »
حَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ، بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ ذَكَرَ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْغُسْلِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ . قَالَ طَاوُسٌ فَقُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ وَيَمَسُّ طِيبًا أَوْ دُهْنًا إِنْ كَانَ عِنْدَ أَهْلِهِ قَالَ لاَ أَعْلَمُهُ .
Nous a rapporté Hasan al-Hulwānī, nous a rapporté Rawḥ ibn 'Ubādah, nous a rapporté Ibn Jurayj, et m'a rapporté Muḥammad ibn Rāfi', nous a rapporté 'Abd al-Razzāq, nous a informé Ibn Jurayj, m'a informé Ibrāhīm ibn Maysarah, d'après Ṭāwūs, d'après Ibn 'Abbās, qu'il mentionna la parole du Prophète (ﷺ) concernant le lavage (ghusl) du jour du vendredi. Ṭāwūs dit : Je demandai à Ibn 'Abbās : « Et s'il applique du parfum ou de l'huile s'il en a chez lui ? » Il répondit : « Je ne le sais pas. »
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ .
Nous a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm, nous a informé Muḥammad ibn Bakr, et nous a rapporté Hārūn ibn 'Abd Allāh, nous a rapporté al-Ḍaḥḥāk ibn Makhlad, tous deux d'après Ibn Jurayj, avec cette même chaîne de transmission.
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " حَقٌّ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ أَنْ يَغْتَسِلَ فِي كُلِّ سَبْعَةِ أَيَّامٍ يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَجَسَدَهُ " .
M'a rapporté Muḥammad ibn Ḥātim, nous a rapporté Bahz, nous a rapporté Wuhaib, nous a rapporté 'Abd Allāh ibn Ṭāwūs, d'après son père, d'après Abū Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Il est un droit d'Allah sur tout musulman qu'il se lave (en faisant le ghusl) tous les sept jours, en lavant sa tête et son corps. »
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ غُسْلَ الْجَنَابَةِ ثُمَّ رَاحَ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَدَنَةً وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَقَرَةً وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّالِثَةِ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ كَبْشًا أَقْرَنَ وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الرَّابِعَةِ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ دَجَاجَةً وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الْخَامِسَةِ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَيْضَةً فَإِذَا خَرَجَ الإِمَامُ حَضَرَتِ الْمَلاَئِكَةُ يَسْتَمِعُونَ الذِّكْرَ " .
Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'īd, d'après Mālik ibn Anas, selon ce qui lui a été lu, d'après Sumayy, affranchi d'Abū Bakr, d'après Abū Ṣāliḥ al-Sammān, d'après Abū Hurayrah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui se lave (ghusl) le jour du vendredi comme pour la janābah, puis se rend à la prière, c'est comme s'il avait offert une chamelle en sacrifice. Celui qui s'y rend à la deuxième heure, c'est comme s'il avait offert une vache. Celui qui s'y rend à la troisième heure, c'est comme s'il avait offert un bélier cornu. Celui qui s'y rend à la quatrième heure, c'est comme s'il avait offert une poule. Celui qui s'y rend à la cinquième heure, c'est comme s'il avait offert un œuf. Puis, lorsque l'imam sort, les anges se présentent pour écouter le rappel (dhikr). »
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، قَالَ ابْنُ رُمْحٍ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا قُلْتَ لِصَاحِبِكَ أَنْصِتْ . يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَالإِمَامُ يَخْطُبُ فَقَدْ لَغَوْتَ " .
Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'īd et Muḥammad ibn Rumḥ ibn al-Muhājir, Ibn Rumḥ a dit : nous a informé al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihāb, m'a informé Sa'īd ibn al-Musayyab qu'Abū Hurayrah lui a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Si tu dis à ton compagnon : "Écoute !" le jour du vendredi alors que l'imam prêche, tu as commis une futilité (laghw). »
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قَارِظٍ، وَعَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ . بِمِثْلِهِ .
M'a rapporté 'Abd al-Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth, m'a rapporté mon père, d'après mon grand-père, m'a rapporté 'Uqayl ibn Khālid, d'après Ibn Shihāb, d'après 'Umar ibn 'Abd al-'Azīz, d'après 'Abd Allāh ibn Ibrāhīm ibn Qāriẓ et d'après Ibn al-Musayyab qu'ils lui ont rapporté qu'Abū Hurayrah a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire la même chose.
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ، شِهَابٍ بِالإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا فِي هَذَا الْحَدِيثِ . مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ .
M'a rapporté Muḥammad ibn Ḥātim, nous a rapporté Muḥammad ibn Bakr, nous a informé Ibn Jurayj, m'a informé Ibn Shihāb avec les deux chaînes de transmission réunies dans ce hadith, de la même manière, sauf qu'Ibn Jurayj a dit : Ibrāhīm ibn 'Abd Allāh ibn Qāriẓ.
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا قُلْتَ لِصَاحِبِكَ أَنْصِتْ . يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَالإِمَامُ يَخْطُبُ فَقَدْ لَغِيتَ " . قَالَ أَبُو الزِّنَادِ هِيَ لُغَةُ أَبِي هُرَيْرَةَ وَإِنَّمَا هُوَ فَقَدْ لَغَوْتَ .
Nous a rapporté Ibn Abī 'Umar, nous a rapporté Sufyān, d'après Abū al-Zinād, d'après al-A'raj, d'après Abū Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Si tu dis à ton compagnon : "Écoute !" le jour du vendredi alors que l'imam prêche, tu as commis une futilité (laghita). » Abū al-Zinād a dit : C'est le langage d'Abū Hurayrah, mais la formulation correcte est : « tu as commis une futilité (laghawta). »
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ " فِيهِ سَاعَةٌ لاَ يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ وَهُوَ يُصَلِّي يَسْأَلُ اللَّهَ شَيْئًا إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ " . زَادَ قُتَيْبَةُ فِي رِوَايَتِهِ وَأَشَارَ بِيَدِهِ يُقَلِّلُهَا.
Nous a rapporté Yaḥyā ibn Yaḥyā, il a dit : J'ai lu sur Mālik, et nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'īd, d'après Mālik ibn Anas, d'après Abū al-Zinād, d'après al-A'raj, d'après Abū Hurayrah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a mentionné le jour du vendredi et dit : « Il s'y trouve une heure où aucun serviteur musulman ne la rencontre en étant en prière à demander quelque chose à Allah sans qu'Il ne la lui accorde. » Qutaybah a ajouté dans sa version : et il fit un geste de la main pour en indiquer la brièveté.
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ فِي الْجُمُعَةِ لَسَاعَةً لاَ يُوَافِقُهَا مُسْلِمٌ قَائِمٌ يُصَلِّي يَسْأَلُ اللَّهَ خَيْرًا إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ." وَقَالَ بِيَدِهِ يُقَلِّلُهَا يُزَهِّدُهَا.
Nous a rapporté Zuhayr ibn Ḥarb, nous a rapporté Ismā'īl ibn Ibrāhīm, nous a rapporté Ayyūb, d'après Muḥammad, d'après Abū Hurayrah, qui a dit : Abū al-Qāsim (ﷺ) a dit : « Certes, dans le vendredi, il y a une heure qu'aucun musulman debout en prière ne rencontre à demander un bien à Allah sans qu'Il ne le lui accorde. » Et il fit un geste de la main pour en indiquer la brièveté et la minimiser.
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
Nous a rapporté Ibn al-Muthannā, nous a rapporté Ibn Abī 'Adī, d'après Ibn 'Awn, d'après Muḥammad, d'après Abū Hurayrah, qui a dit : Abū al-Qāsim (ﷺ) a dit la même chose.
وَحَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ - حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، وَهُوَ ابْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
M'a rapporté Ḥumayd ibn Mas'adah al-Bāhilī, nous a rapporté Bishr – c'est-à-dire Ibn al-Mufaḍḍal –, nous a rapporté Salamah – c'est-à-dire Ibn 'Alqamah –, d'après Muḥammad, d'après Abū Hurayrah, qui a dit : Abū al-Qāsim (ﷺ) a dit la même chose.
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلاَّمٍ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " إِنَّ فِي الْجُمُعَةِ لَسَاعَةً لا يُوَافِقُهَا مُسْلِمٌ يَسْأَلُ اللَّهَ فِيهَا خَيْرًا إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ " . قَالَ وَهِيَ سَاعَةٌ خَفِيفَةٌ
Nous a rapporté 'Abd al-Raḥmān ibn Salām al-Jumaḥī, nous a rapporté al-Rabī' – c'est-à-dire Ibn Muslim –, d'après Muḥammad ibn Ziyād, d'après Abū Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Certes, dans le vendredi, il y a une heure qu'aucun musulman ne rencontre à demander un bien à Allah sans qu'Il ne le lui accorde. » Il dit : « Et c'est une heure légère. »
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَلَمْ يَقُلْ وَهِيَ سَاعَةٌ خَفِيفَةٌ .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Rāfi', nous a rapporté 'Abd al-Razzāq, nous a rapporté Ma'mar, d'après Hammām ibn Munabbih, d'après Abū Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) a dit la même chose, sans mentionner : « Et c'est une heure légère. »
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ، بُكَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا مَخْرَمَةُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَسَمِعْتَ أَبَاكَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَأْنِ سَاعَةِ الْجُمُعَةِ قَالَ: قُلْتُ نَعَمْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «هِيَ مَا بَيْنَ أَنْ يَجْلِسَ الإِمَامُ إِلَى أَنْ تُقْضَى الصَّلاَةُ».
M'a rapporté Abū al-Ṭāhir et 'Alī ibn Khashram, ils ont dit : nous a informé Ibn Wahb, d'après Makhramah ibn Bukayr, et nous a rapporté Hārūn ibn Sa'īd al-Aylī et Aḥmad ibn 'Īsā, ils ont dit : nous a rapporté Ibn Wahb, nous a informé Makhramah, d'après son père, d'après Abū Burdah ibn Abī Mūsā al-Ash'arī, qui a dit : 'Abd Allāh ibn 'Umar m'a dit : « As-tu entendu ton père rapporter du Messager d'Allah (ﷺ) au sujet de l'heure du vendredi ? » Je répondis : « Oui, je l'ai entendu dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Elle se situe entre le moment où l'imam s'assoit et celui où la prière est achevée. » »