Bibliothque
La Prière
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ أَبُو ذَرٍّ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فُرِجَ عَنْ سَقْفِ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَأَفْرَغَهُ فِي صَدْرِي ثُمَّ أَطْبَقَهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَلَمَّا جِئْتُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا قَالَ جِبْرِيلُ لِخَازِنِ السَّمَاءِ افْتَحْ. قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا جِبْرِيلُ. قَالَ هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ قَالَ نَعَمْ مَعِي مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ. فَلَمَّا فَتَحَ عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا، فَإِذَا رَجُلٌ قَاعِدٌ عَلَى يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ وَعَلَى يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ، إِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَسَارِهِ بَكَى، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ. قُلْتُ لِجِبْرِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا آدَمُ. وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهْلُ الْيَمِينِ مِنْهُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ عَنْ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، حَتَّى عَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَقَالَ لِخَازِنِهَا افْتَحْ. فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ الأَوَّلُ فَفَتَحَ ". قَالَ أَنَسٌ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ آدَمَ وَإِدْرِيسَ وَمُوسَى وَعِيسَى وَإِبْرَاهِيمَ ـ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ ـ وَلَمْ يُثْبِتْ كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ، غَيْرَ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ آدَمَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ. قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِإِدْرِيسَ قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ. ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا مُوسَى. ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا عِيسَى. ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم ". قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا حَبَّةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُولاَنِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ثُمَّ عُرِجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيهِ صَرِيفَ الأَقْلاَمِ ". قَالَ ابْنُ حَزْمٍ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلاَةً، فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى مَرَرْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا فَرَضَ اللَّهُ لَكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ خَمْسِينَ صَلاَةً. قَالَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ. فَرَاجَعْتُ فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى قُلْتُ وَضَعَ شَطْرَهَا. فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ، فَرَاجَعْتُ فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ، فَرَاجَعْتُهُ. فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ وَهْىَ خَمْسُونَ، لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ. فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ. فَقُلْتُ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي. ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى انْتَهَى بِي إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى، وَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لاَ أَدْرِي مَا هِيَ، ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ، فَإِذَا فِيهَا حَبَايِلُ اللُّؤْلُؤِ، وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ ".
Nous avons été informés par Yahya ibn Boukayr, qui a dit : Nous avons été informés par Al-Layth, d'après Younous, d'après Ibn Chihab, d'après Anas ibn Malik, qui a rapporté qu'Abou Dhar racontait que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le toit de ma maison à La Mecque s'est ouvert, et Jibril (Gabriel) est descendu. Il a fendu ma poitrine, puis l'a lavée avec l'eau de Zamzam. Ensuite, il a apporté un bassin en or rempli de sagesse et de foi, qu'il a versé dans ma poitrine avant de la refermer. Puis, il m'a pris par la main et m'a fait monter au ciel le plus proche. Lorsque nous sommes arrivés au premier ciel, Jibril a dit au gardien du ciel : Ouvre. Le gardien demanda : Qui est-ce ? Jibril répondit : C'est Jibril. Le gardien demanda : Y a-t-il quelqu'un avec toi ? Jibril répondit : Oui, Muhammad (ﷺ) est avec moi. Le gardien demanda : A-t-il été envoyé ? Jibril répondit : Oui. Lorsque le gardien nous a ouvert, nous avons vu un homme assis, avec à sa droite des groupes de gens et à sa gauche des groupes de gens. Lorsqu'il regardait à sa droite, il riait, et lorsqu'il regardait à sa gauche, il pleurait. Il dit alors : Bienvenue au Prophète vertueux et au fils vertueux. Je demandai à Jibril : Qui est-ce ? Il répondit : C'est Adam. Ces groupes à sa droite et à sa gauche sont les âmes de ses descendants. Ceux de droite sont les gens du Paradis, et ceux de gauche sont les gens de l'Enfer. Lorsqu'il regarde à sa droite, il rit, et lorsqu'il regarde à sa gauche, il pleure. » Ensuite, Jibril m'a fait monter au deuxième ciel et a dit à son gardien : Ouvre. Le gardien lui a posé les mêmes questions que le premier, puis il a ouvert. Anas a mentionné qu'il a rencontré dans les cieux Adam, Idris, Moïse, Jésus et Ibrahim (que les bénédictions d'Allah soient sur eux), sans préciser leurs positions exactes, sauf qu'il a mentionné avoir trouvé Adam dans le ciel le plus proche et Ibrahim dans le sixième ciel. Anas a dit : Lorsque Jibril est passé avec le Prophète (ﷺ) près d'Idris, celui-ci a dit : Bienvenue au Prophète vertueux et au frère vertueux. Je demandai : Qui est-ce ? Il répondit : C'est Idris. Ensuite, nous sommes passés près de Moïse, qui a dit : Bienvenue au Prophète vertueux et au frère vertueux. Je demandai : Qui est-ce ? Il répondit : C'est Moïse. Puis, nous sommes passés près de Jésus, qui a dit : Bienvenue au frère vertueux et au Prophète vertueux. Je demandai : Qui est-ce ? Il répondit : C'est Jésus. Enfin, nous sommes passés près d'Ibrahim, qui a dit : Bienvenue au Prophète vertueux et au fils vertueux. Je demandai : Qui est-ce ? Il répondit : C'est Ibrahim (ﷺ). Ibn Chihab a dit : Ibn Hazm m'a informé qu'Ibn Abbas et Abou Habba Al-Ansari rapportaient que le Prophète (ﷺ) a dit : « Ensuite, on m'a fait monter jusqu'à un niveau où j'entendais le grincement des plumes. » Ibn Hazm et Anas ibn Malik ont rapporté que le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah a prescrit cinquante prières à ma communauté. Je suis revenu avec cela jusqu'à ce que je passe près de Moïse, qui demanda : Qu'a prescrit Allah à ta communauté ? Je répondis : Cinquante prières. Il dit : Retourne vers ton Seigneur, car ta communauté ne pourra pas supporter cela. Je suis retourné et Il en a réduit la moitié. Je suis revenu vers Moïse et lui ai dit qu'Il en avait réduit la moitié. Il dit : Retourne vers ton Seigneur, car ta communauté ne pourra pas le supporter. Je suis retourné, et Il en a encore réduit la moitié. Je suis revenu vers lui, et il dit : Retourne vers ton Seigneur, car ta communauté ne pourra pas supporter cela. Je suis retourné vers Lui, et Il dit : Elles sont cinq, mais elles valent cinquante, et Ma parole ne change pas. Je suis retourné vers Moïse, qui dit : Retourne vers ton Seigneur. Je répondis : J'ai honte de mon Seigneur. Ensuite, Jibril m'a conduit jusqu'au Lotus de la Limite, enveloppé de couleurs que je ne connais pas. Puis, j'ai été introduit au Paradis, où j'ai vu des colliers de perles et où son sol était de musc. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ " فَرَضَ اللَّهُ الصَّلاَةَ حِينَ فَرَضَهَا رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ، فَأُقِرَّتْ صَلاَةُ السَّفَرِ، وَزِيدَ فِي صَلاَةِ الْحَضَرِ " .
Nous avons été informés par Abdallah ibn Yousouf, qui a dit : Malik nous a informés, d'après Salih ibn Kaysan, d'après Ourwa ibn Az-Zoubayr, d'après Aïcha, la Mère des Croyants, qui a dit : « Allah a prescrit la prière, lorsqu'Il l'a prescrite, comme deux rak'ates, deux rak'ates, en résidence et en voyage. Puis, la prière du voyage a été maintenue telle quelle, et celle de la résidence a été augmentée. »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أُمِرْنَا أَنْ نُخْرِجَ، الْحُيَّضَ يَوْمَ الْعِيدَيْنِ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ، فَيَشْهَدْنَ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَدَعْوَتَهُمْ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ عَنْ مُصَلاَّهُنَّ. قَالَتِ امْرَأَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِحْدَانَا لَيْسَ لَهَا جِلْبَابٌ. قَالَ " لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا " . وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، حَدَّثَتْنَا أُمُّ عَطِيَّةَ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا.
Nous avons été informés par Moussa ibn Ismaïl, qui a dit : Nous avons été informés par Yazid ibn Ibrahim, d'après Mohammed, d'après Oumm Atiyya, qui a dit : « On nous a ordonné de faire sortir les femmes menstruées et celles qui sont dans leurs chambres le jour des deux fêtes, afin qu'elles assistent à la prière des musulmans et à leur invocation, mais les femmes menstruées doivent s'éloigner de leur lieu de prière. » Une femme dit : « Ô Messager d'Allah, l'une d'entre nous n'a pas de jilbab. » Il répondit : « Que sa compagne lui prête un jilbab. » Abdallah ibn Raja a dit : Nous avons été informés par Imran, qui a dit : Nous avons été informés par Mohammed ibn Sirin, qui a dit : Oumm Atiyya nous a rapporté avoir entendu le Prophète (ﷺ) dire cela.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي وَاقِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ صَلَّى جَابِرٌ فِي إِزَارٍ قَدْ عَقَدَهُ مِنْ قِبَلِ قَفَاهُ، وَثِيَابُهُ مَوْضُوعَةٌ عَلَى الْمِشْجَبِ قَالَ لَهُ قَائِلٌ تُصَلِّي فِي إِزَارٍ وَاحِدٍ فَقَالَ إِنَّمَا صَنَعْتُ ذَلِكَ لِيَرَانِي أَحْمَقُ مِثْلُكَ، وَأَيُّنَا كَانَ لَهُ ثَوْبَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
Nous avons été informés par Ahmad ibn Younous, qui a dit : Nous avons été informés par Assim ibn Mohammed, qui a dit : Mon oncle Waqid ibn Mohammed m'a informé, d'après Mohammed ibn Al-Mounkadir, qui a dit : Jabir priait en portant un izar qu'il avait noué par derrière, tandis que ses vêtements étaient posés sur un porte-manteau. Quelqu'un lui dit : « Tu pries avec un seul izar ? » Il répondit : « Je l'ai fait pour que des sots comme toi le voient. Lequel d'entre nous avait deux vêtements à l'époque du Prophète (ﷺ) ? »
حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ أَبُو مُصْعَبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَقَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ.
Nous avons été informés par Mutarrif Abou Mous'ab, qui a dit : Nous avons été informés par Abdourrahman ibn Abi Al-Mawali, d'après Mohammed ibn Al-Mounkadir, qui a dit : J'ai vu Jabir ibn Abdallah prier avec un seul vêtement et il a dit : « J'ai vu le Prophète (ﷺ) prier avec un seul vêtement. »
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ.
Nous avons été informés par Oubaydallah ibn Moussa, qui a dit : Nous avons été informés par Hicham ibn Ourwa, d'après son père, d'après Omar ibn Abi Salama, que le Prophète (ﷺ) a prié avec un seul vêtement, en ayant croisé ses deux extrémités.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، قَدْ أَلْقَى طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ.
Nous avons été informés par Mohammed ibn Al-Mouthanna, qui a dit : Nous avons été informés par Yahya, qui a dit : Nous avons été informés par Hicham, qui a dit : Mon père m'a informé, d'après Omar ibn Abi Salama, qu'il a vu le Prophète (ﷺ) prier avec un seul vêtement dans la maison d'Oumm Salama, en ayant posé les deux extrémités sur ses épaules.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُشْتَمِلاً بِهِ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، وَاضِعًا طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ.
Nous avons été informés par Oubayd ibn Ismaïl, qui a dit : Nous avons été informés par Abou Ousama, d'après Hicham, d'après son père, qu'Omar ibn Abi Salama lui a rapporté avoir vu le Messager d'Allah (ﷺ) prier avec un seul vêtement, en s'en enveloppant dans la maison d'Oumm Salama, en posant les deux extrémités sur ses épaules.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ، تَقُولُ ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ، فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ، وَفَاطِمَةُ ابْنَتُهُ تَسْتُرُهُ قَالَتْ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ " مَنْ هَذِهِ ". فَقُلْتُ أَنَا أُمُّ هَانِئٍ بِنْتُ أَبِي طَالِبٍ. فَقَالَ " مَرْحَبًا بِأُمِّ هَانِئٍ ". فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غُسْلِهِ، قَامَ فَصَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ، مُلْتَحِفًا فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، زَعَمَ ابْنُ أُمِّي أَنَّهُ قَاتِلٌ رَجُلاً قَدْ أَجَرْتُهُ فُلاَنَ بْنَ هُبَيْرَةَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ يَا أُمَّ هَانِئٍ ". قَالَتْ أُمُّ هَانِئٍ وَذَاكَ ضُحًى.
Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Abî Uways, qui a dit : M'a rapporté Mâlik ibn Anas, d'après Abî An-Nadr, affranchi de 'Umar ibn 'Ubaydillâh, qu'Abû Murra, affranchi de Umm Hâni' bint Abî Tâlib, l'a informé qu'il avait entendu Umm Hâni' bint Abî Tâlib dire : Je me rendis auprès du Messager d'Allâh (ﷺ) l'année de la conquête [de La Mecque], et je le trouvai en train de faire ses ablutions, tandis que Fâtima, sa fille, le voilait. Elle dit : Je le saluai, et il demanda : « Qui est-ce ? » Je répondis : « C'est Umm Hâni' bint Abî Tâlib. » Il dit alors : « Bienvenue à Umm Hâni'. » Lorsqu'il eut terminé ses ablutions, il se leva et pria huit rak'ât, enveloppé dans un seul vêtement. Lorsqu'il eut terminé, je lui dis : « Ô Messager d'Allâh, le fils de ma mère prétend qu'il va tuer un homme à qui j'ai accordé ma protection, Fulân ibn Hubayra. » Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : « Nous accordons notre protection à celui à qui tu as accordé ta protection, ô Umm Hâni'. » Umm Hâni' ajouta : « Cela se passa en plein matin. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَائِلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّلاَةِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَوَلِكُلِّكُمْ ثَوْبَانِ " .
Nous a rapporté 'Abdullâh ibn Yûsuf, qui a dit : Nous a informé Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après Sa'îd ibn Al-Musayyib, d'après Abû Hurayra, qu'un homme demanda au Messager d'Allâh (ﷺ) au sujet de la prière en portant un seul vêtement. Le Messager d'Allâh (ﷺ) répondit : « Chacun d'entre vous possède-t-il deux vêtements ? »