Bibliothque
Les horaires des prières
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهْوَ بِالْعِرَاقِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " بِهَذَا أُمِرْتُ " . فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ. قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ. قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ.
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Maslama, qui a dit : J'ai lu à Mâlik, d'après Ibn Shihâb, qu'Umar ibn 'Abd Al-'Azîz avait retardé la prière un jour. 'Urwa ibn Az-Zubayr entra chez lui et l'informa que Al-Mughîra ibn Shu'ba avait retardé la prière un jour alors qu'il était en Irak. Abû Mas'ûd Al-Ansârî entra chez lui et dit : "Qu'est-ce que cela, ô Mughîra ? Ne sais-tu pas que Jibrîl est descendu et a prié, et que le Messager d'Allah (ﷺ) a prié ? Puis il a prié, et le Messager d'Allah (ﷺ) a prié. Puis il a prié, et le Messager d'Allah (ﷺ) a prié. Puis il a prié, et le Messager d'Allah (ﷺ) a prié. Puis il a prié, et le Messager d'Allah (ﷺ) a prié. Ensuite, il a dit : 'C'est ainsi que j'ai été ordonné.'" 'Umar dit à 'Urwa : "Sache ce que tu rapportes ! Est-ce que Jibrîl a établi pour le Messager d'Allah (ﷺ) les temps de la prière ?" 'Urwa répondit : "C'est ainsi que Bashîr ibn Abî Mas'ûd rapportait de son père." 'Urwa dit : "Et 'Â'isha m'a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) priait l'après-midi alors que le soleil était encore dans sa chambre avant de se montrer."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ عَبَّادٍ ـ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّا مِنْ هَذَا الْحَىِّ مِنْ رَبِيعَةَ، وَلَسْنَا نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِشَىْءٍ نَأْخُذْهُ عَنْكَ، وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا. فَقَالَ " آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ ـ ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَأَنْ تُؤَدُّوا إِلَىَّ خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ، وَأَنْهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُقَيَّرِ وَالنَّقِيرِ " .
Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous avons été informés par 'Abbâd – c'est-à-dire Ibn 'Abbâd – d'après Abû Jamra, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : La délégation de 'Abd al-Qays se présenta au Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Nous appartenons à cette tribu de Rabî'a, et nous ne pouvons te rejoindre qu'au cours du mois sacré. Ordonne-nous donc quelque chose que nous puissions prendre de toi et appeler ceux qui sont derrière nous à le suivre. » Il dit : « Je vous ordonne quatre choses et vous interdis quatre choses : la foi en Allah » – puis il les leur expliqua : « le témoignage qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que je suis le Messager d'Allah, l'accomplissement de la prière, l'acquittement de la zakât, et que vous me donniez le cinquième de ce que vous avez pris comme butin. Et je vous interdis l'usage des récipients en courge séchée (ad-dubbâ'), en terre cuite (al-hantam), en bois creusé (al-muqayyar) et en bois évidé (an-naqîr). »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ.
Nous avons été informés par Muhammad ibn al-Muthannâ, qui a dit : Nous avons été informés par Yahyâ, qui a dit : Nous avons été informés par Ismâ'îl, qui a dit : Nous avons été informés par Qays, d'après Jarîr ibn 'Abd Allah, qui a dit : J'ai prêté allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) pour l'accomplissement de la prière, l'acquittement de la zakât et le conseil sincère à chaque musulman.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، قَالَ سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ قُلْتُ أَنَا، كَمَا قَالَهُ. قَالَ إِنَّكَ عَلَيْهِ ـ أَوْ عَلَيْهَا ـ لَجَرِيءٌ. قُلْتُ " فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّوْمُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ وَالنَّهْىُ " . قَالَ لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ، وَلَكِنِ الْفِتْنَةُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَا يَمُوجُ الْبَحْرُ. قَالَ لَيْسَ عَلَيْكَ مِنْهَا بَأْسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا. قَالَ أَيُكْسَرُ أَمْ يُفْتَحُ قَالَ يُكْسَرُ. قَالَ إِذًا لاَ يُغْلَقَ أَبَدًا. قُلْنَا أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ الْبَابَ قَالَ نَعَمْ، كَمَا أَنَّ دُونَ الْغَدِ اللَّيْلَةَ، إِنِّي حَدَّثْتُهُ بِحَدِيثٍ لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ. فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَ حُذَيْفَةَ، فَأَمَرْنَا مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ الْبَابُ عُمَرُ.
Nous avons été informés par Musaddad, qui a dit : Nous avons été informés par Yahyâ, d'après al-A'mash, qui a dit : J'ai été informé par Shaqîq, qui a dit : J'ai entendu Hudhayfa dire : Nous étions assis auprès de 'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) lorsqu'il demanda : « Lequel d'entre vous se souvient des paroles du Messager d'Allah (ﷺ) au sujet de la fitna (épreuve) ? » Je dis : « Moi, comme il les a dites. » Il dit : « Tu es bien audacieux sur ce sujet. » Je dis : « L'épreuve de l'homme dans sa famille, ses biens, ses enfants et son voisin est expiée par la prière, le jeûne, l'aumône, l'ordonnance du bien et l'interdiction du mal. » Il dit : « Ce n'est pas cela que je veux dire, mais l'épreuve qui déferle comme déferlent les vagues de la mer. » Je dis : « Ô Commandeur des croyants, tu n'as rien à craindre de celle-là, car il y a entre toi et elle une porte fermée. » Il dit : « Sera-t-elle brisée ou ouverte ? » Je dis : « Elle sera brisée. » Il dit : « Alors elle ne sera jamais refermée. » Nous dîmes : « 'Umar connaissait-il cette porte ? » Il dit : « Oui, aussi sûrement que la nuit précède le jour. Je lui ai rapporté un hadith sans mensonge. » Nous craignîmes de questionner Hudhayfa, alors nous demandâmes à Masrûq de le faire, et il dit : « La porte, c'est 'Umar. »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَةً، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ} . فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِي هَذَا قَالَ " لِجَمِيعِ أُمَّتِي كُلِّهِمْ ".
Nous avons été informés par Qutayba, qui a dit : Nous avons été informés par Yazîd ibn Zuray', d'après Sulaymân at-Taymî, d'après Abû 'Uthmân an-Nahdî, d'après Ibn Mas'ûd, qu'un homme avait embrassé une femme. Il vint trouver le Prophète (ﷺ) et l'en informa. Alors Allah révéla : *« Accomplis la prière aux deux extrémités du jour et à certaines heures de la nuit. Les bonnes actions dissipent les mauvaises. »* (Coran 11:114). L'homme demanda : « Ô Messager d'Allah, cela s'applique-t-il à moi seul ? » Il dit : « Cela s'applique à toute ma communauté. »
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ الْوَلِيدُ بْنُ الْعَيْزَارِ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ، يَقُولُ حَدَّثَنَا صَاحِبُ، هَذِهِ الدَّارِ وَأَشَارَ إِلَى دَارِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ قَالَ " الصَّلاَةُ عَلَى وَقْتِهَا ". قَالَ ثُمَّ أَىُّ قَالَ " ثُمَّ بِرُّ الْوَالِدَيْنِ ". قَالَ ثُمَّ أَىُّ قَالَ " الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ". قَالَ حَدَّثَنِي بِهِنَّ وَلَوِ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنِي.
Nous avons été informés par Abû al-Walîd, Hishâm ibn 'Abd al-Malik, qui a dit : Nous avons été informés par Shu'ba, qui a dit : Al-Walîd ibn al-'Ayzâr m'a informé, disant : J'ai entendu Abû 'Amr ash-Shaybânî dire : Le propriétaire de cette maison – et il désigna la maison de 'Abd Allah – nous a rapporté : J'ai demandé au Prophète (ﷺ) : « Quelle est l'œuvre la plus aimée d'Allah ? » Il dit : « La prière accomplie à son heure. » Je dis : « Et ensuite ? » Il dit : « Ensuite, la bienfaisance envers les parents. » Je dis : « Et ensuite ? » Il dit : « Le jihâd dans le sentier d'Allah. » Il dit : Il m'a rapporté ces choses, et si je lui en avais demandé davantage, il m'en aurait encore informé.
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَالدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهَرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ، يَغْتَسِلُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسًا، مَا تَقُولُ ذَلِكَ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ ". قَالُوا لاَ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ شَيْئًا. قَالَ " فَذَلِكَ مِثْلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ، يَمْحُو اللَّهُ بِهَا الْخَطَايَا ".
Nous avons été informés par Ibrâhîm ibn Hamza, qui a dit : Ibn Abî Hâzim et ad-Darâwardî m'ont informé, d'après Yazîd, d'après Muhammad ibn Ibrâhîm, d'après Abû Salama ibn 'Abd ar-Rahmân, d'après Abû Hurayra, qu'il entendit le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Que pensez-vous si l'un d'entre vous avait une rivière à sa porte, dans laquelle il se laverait cinq fois par jour, cela laisserait-il quelque saleté sur lui ? » Ils dirent : « Cela ne laisserait aucune saleté sur lui. » Il dit : « Telle est l'exemple des cinq prières, par lesquelles Allah efface les péchés. »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، عَنْ غَيْلاَنَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَا أَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا كَانَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قِيلَ الصَّلاَةُ. قَالَ أَلَيْسَ ضَيَّعْتُمْ مَا ضَيَّعْتُمْ فِيهَا.
Nous avons été informés par Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui a dit : Nous avons été informés par Mahdî, d'après Ghaylân, d'après Anas, qui a dit : Je ne reconnais plus rien de ce qui existait à l'époque du Prophète (ﷺ). On lui dit : « Même la prière ? » Il dit : « N'avez-vous pas négligé ce que vous avez négligé en elle ? »
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ وَاصِلٍ أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، أَخِي عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يَقُولُ دَخَلْتُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ بِدِمَشْقَ وَهُوَ يَبْكِي فَقُلْتُ مَا يُبْكِيكَ فَقَالَ لاَ أَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا أَدْرَكْتُ إِلاَّ هَذِهِ الصَّلاَةَ، وَهَذِهِ الصَّلاَةُ قَدْ ضُيِّعَتْ. وَقَالَ بَكْرٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ نَحْوَهُ.
Nous avons été informés par 'Amr ibn Zurâra, qui a dit : Nous avons été informés par 'Abd al-Wâhid ibn Wâsil Abû 'Ubayda al-Haddâd, d'après 'Uthmân ibn Abî Rawwâd, frère de 'Abd al-'Azîz, qui a dit : J'ai entendu az-Zuhrî dire : Je suis entré chez Anas ibn Mâlik à Damas, et il pleurait. Je lui dis : « Qu'est-ce qui te fait pleurer ? » Il dit : « Je ne reconnais plus rien de ce que j'ai connu, sauf cette prière, et même cette prière a été négligée. » Bakr a dit : Nous avons été informés par Muhammad ibn Bakr al-Bursânî, qui nous a informés d'après 'Uthmân ibn Abî Rawwâd, d'une manière similaire.
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا صَلَّى يُنَاجِي رَبَّهُ فَلاَ يَتْفِلَنَّ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ". وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ لاَ يَتْفِلُ قُدَّامَهُ أَوْ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمَيْهِ. وَقَالَ شُعْبَةُ لاَ يَبْزُقُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ. وَقَالَ حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَبْزُقْ فِي الْقِبْلَةِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ ".
Nous avons été informés par Muslim ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous avons été informés par Hichâm, d'après Qatâda, d'après Anas, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsque l'un d'entre vous prie, il s'entretient en secret avec son Seigneur. Qu'il ne crache donc pas à sa droite, mais plutôt sous son pied gauche. » Sa'îd a rapporté d'après Qatâda : « Qu'il ne crache pas devant lui ni entre ses mains, mais plutôt à sa gauche ou sous ses pieds. » Et Chou'ba a dit : « Qu'il ne crache pas devant lui ni à sa droite, mais plutôt à sa gauche ou sous son pied. » Humayd a rapporté d'après Anas, d'après le Prophète (ﷺ) : « Ne crachez pas en direction de la qibla ni à votre droite, mais plutôt à votre gauche ou sous votre pied. »