Bibliothque
Le Livre de la Charité
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، وَأَبُو أُسَامَةَ وَجَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنِ ابْنِ أَنْعُمٍ، قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ وَحَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ أَنْعُمٍ، عَنِ عِمْرَانَ بْنِ عَبْدٍ الْمَعَافِرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الدَّيْنَ يُقْضَى مِنْ صَاحِبِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِذَا مَاتَ إِلاَّ مَنْ يَدَيَّنُ فِي ثَلاَثِ خِلاَلٍ الرَّجُلُ تَضْعُفُ قُوَّتُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَسْتَدِينُ يَتَقَوَّى بِهِ لِعَدُوِّ اللَّهِ وَعَدُوِّهِ وَرَجُلٌ يَمُوتُ عِنْدَهُ مُسْلِمٌ لاَ يَجِدُ مَا يُكَفِّنُهُ وَيُوَارِيهِ إِلاَّ بِدَيْنٍ وَرَجُلٌ خَافَ اللَّهَ عَلَى نَفْسِهِ الْعُزْبَةَ فَيَنْكِحُ خَشْيَةً عَلَى دِينِهِ فَإِنَّ اللَّهَ يَقْضِي عَنْ هَؤُلاَءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Nous a rapporté Abû Kurayb, nous a rapporté Rishdîn ibn Sa'd, 'Abd al-Rahmân al-Muhâribî, Abû Usâma et Ja'far ibn 'Awn, d'après Ibn An'um. Abû Kurayb a dit : Nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après Ibn An'um, d'après 'Imrân ibn 'Abd al-Ma'âfirî, d'après 'Abd Allah ibn 'Amr, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« La dette sera réclamée à son débiteur le Jour de la Résurrection, sauf s'il s'est endetté dans trois cas : l'homme dont les forces faiblissent dans le chemin d'Allah et qui emprunte pour se renforcer face à l'ennemi d'Allah et au sien ; l'homme chez qui meurt un musulman sans qu'il ait de quoi l'ensevelir et l'enterrer, sauf en s'endettant ; et l'homme qui craint pour lui-même le célibat et se marie pour préserver sa religion. Allah paiera pour eux le Jour de la Résurrection. »*
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Hichâm ibn Sa'd, d'après Zayd ibn Aslam, d'après son père, d'après 'Umar ibn al-Khattâb, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Ne reviens pas sur ton aumône. »*
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ ثُمَّ يَرْجِعُ فِي صَدَقَتِهِ مَثَلُ الْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَأْكُلُ قَيْئَهُ " .
Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Ibrâhîm al-Dimachqî, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, nous a rapporté al-Awzâ'î, m'a rapporté Abû Ja'far, Muhammad ibn 'Alî, m'a rapporté Sa'îd ibn al-Musayyab, m'a rapporté 'Abd Allah ibn al-'Abbâs, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« L'exemple de celui qui fait une aumône puis y revient est semblable à celui du chien qui vomit puis retourne manger son vomi. »*
حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَعْنِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عُمَرَ أَنَّهُ تَصَدَّقَ بِفَرَسٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبْصَرَ صَاحِبَهَا يَبِيعُهَا بِكَسْرٍ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ " لاَ تَبْتَعْ صَدَقَتَكَ " .
Nous a rapporté Tamîm ibn al-Muntasir al-Wâsitî, nous a rapporté Ishâq ibn Yûsuf, d'après Charîk, d'après Hichâm ibn 'Urwa, d'après 'Umar ibn 'Abd Allah ibn 'Umar, c'est-à-dire d'après son père, d'après son grand-père 'Umar, qu'il avait fait l'aumône d'un cheval à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). Il vit ensuite son propriétaire le vendre à bas prix, alors il vint trouver le Prophète (ﷺ) et l'interrogea à ce sujet. Il (ﷺ) dit : *« Ne rachète pas ton aumône. »*
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، أَنَّهُ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ يُقَالُ لَهُ غَمْرٌ أَوْ غَمْرَةٌ فَرَأَى مُهْرًا أَوْ مُهْرَةً مِنْ أَفْلاَئِهَا يُبَاعُ يُنْسَبُ إِلَى فَرَسِهِ فَنَهَى عَنْهَا .
Nous a rapporté Yahyâ ibn Hakîm, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, nous a rapporté Sulaymân al-Taymî, d'après Abû 'Uthmân al-Nahdî, d'après 'Abd Allah ibn 'Âmir, d'après al-Zubayr ibn al-'Awwâm, qu'il avait monté un cheval nommé Ghamr ou Ghamra, et qu'il vit un poulain ou une pouliche de sa descendance mis en vente et attribué à son cheval. Il l'interdit.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِجَارِيَةٍ وَإِنَّهَا مَاتَتْ . فَقَالَ " آجَرَكِ اللَّهُ وَرَدَّ عَلَيْكِ الْمِيرَاثَ " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après 'Abd Allah ibn 'Atâ', d'après 'Abd Allah ibn Burayda, d'après son père, qu'une femme vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : *« Ô Messager d'Allah, j'ai fait don d'une servante à ma mère, et elle est morte. »* Il dit : *« Allah t'a récompensée et t'a rendu l'héritage. »*
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي أَعْطَيْتُ أُمِّي حَدِيقَةً لِي وَإِنَّهَا مَاتَتْ وَلَمْ تَتْرُكْ وَارِثًا غَيْرِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَجَبَتْ صَدَقَتُكَ وَرَجَعَتْ إِلَيْكَ حَدِيقَتُكَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté 'Abd Allah ibn Ja'far al-Raqqî, nous a rapporté 'Ubayd Allah, d'après 'Abd al-Karîm, d'après 'Amr ibn Chu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, qu'un homme vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : *« J'ai donné un jardin à ma mère, et elle est morte sans laisser d'autre héritier que moi. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Ton aumône est confirmée, et ton jardin t'est revenu. »*
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَصَابَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَرْضًا بِخَيْبَرَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْمَرَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ مَالاً بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ هُوَ أَنْفَسُ عِنْدِي مِنْهُ فَمَا تَأْمُرُنِي بِهِ فَقَالَ " إِنْ شِئْتَ حَبَسْتَ أَصْلَهَا وَتَصَدَّقْتَ بِهَا " . قَالَ فَعَمِلَ بِهَا عُمَرُ عَلَى أَنْ لاَ يُبَاعَ أَصْلُهَا وَلاَ يُوهَبَ وَلاَ يُورَثَ تَصَدَّقَ بِهَا لِلْفُقَرَاءِ وَفِي الْقُرْبَى وَفِي الرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَالضَّيْفِ لاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ أَوْ يُطْعِمَ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ .
Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî al-Jahdamî, nous a rapporté Mu'tamir ibn Sulaymân, d'après Ibn 'Awn, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qu''Umar ibn al-Khattâb avait reçu une terre à Khaybar. Il vint trouver le Prophète (ﷺ) pour le consulter et dit : *« Ô Messager d'Allah, j'ai reçu un bien à Khaybar, et je n'ai jamais possédé un bien plus précieux à mes yeux. Que m'ordonnes-tu d'en faire ? »* Il dit : *« Si tu veux, tu peux en conserver la propriété et en faire l'aumône. »* 'Umar agit ainsi : il en fit une aumône à condition que la propriété ne soit ni vendue, ni donnée, ni transmise en héritage. Il la destina aux pauvres, aux proches, à l'affranchissement des esclaves, au sentier d'Allah, aux voyageurs et aux hôtes, sans que celui qui en a la charge ne commette de péché en en consommant de manière raisonnable ou en en offrant à un ami, sans en faire une source d'enrichissement.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْمِائَةَ سَهْمٍ الَّتِي بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ هُوَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهَا وَقَدْ أَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " احْبِسْ أَصْلَهَا وَسَبِّلْ ثَمَرَتَهَا " . قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فَوَجَدْتُ هَذَا الْحَدِيثَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ فِي كِتَابِي عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ عُمَرُ فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abî 'Umar al-'Adanî, nous a rapporté Sufyân, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Umar, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qu''Umar ibn al-Khattâb dit : *« Ô Messager d'Allah, les cent parts que j'ai à Khaybar sont le bien le plus précieux que j'aie jamais possédé. J'ai voulu en faire l'aumône. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« Conserve-en la propriété et consacre-en les fruits. »* Ibn Abî 'Umar a dit : *« J'ai trouvé ce hadith dans un autre endroit de mon livre, rapporté par Sufyân, d'après 'Abd Allah, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qu''Umar a dit... »* et il a mentionné un récit similaire.
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ وَالْمِنْحَةُ مَرْدُودَةٌ " .
Nous a rapporté Hichâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ayyâch, nous a rapporté Churahbîl ibn Muslim, qui a dit : j'ai entendu Abû Umâma dire : j'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Le prêt (*'âriya*) doit être restitué, et le don en usufruit (*minha*) doit être rendu. »*