Bibliothque
La prière de nuit
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَتَهَجَّدُ قَالَ " اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ، لَكَ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ الْحَقُّ، وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ، وَقَوْلُكَ حَقٌّ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ، وَمُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم حَقٌّ، وَالسَّاعَةُ حَقٌّ، اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وَبِكَ خَاصَمْتُ، وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ ـ أَوْ لاَ إِلَهَ غَيْرُكَ ـ ". قَالَ سُفْيَانُ وَزَادَ عَبْدُ الْكَرِيمِ أَبُو أُمَيَّةَ " وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ". قَالَ سُفْيَانُ قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ سَمِعَهُ مِنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abdullah, qui a dit : Nous avons été informés par Sufyân, qui a dit : Nous avons été informés par Sulaymân ibn Abî Muslim, d'après Tâwûs, qui a entendu Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire : Lorsque le Prophète (ﷺ) se levait la nuit pour accomplir la prière surérogatoire (tahajjud), il disait : « Ô Allah, à Toi la louange, Tu es le Soutien des cieux et de la terre et de ce qu'ils contiennent. À Toi la louange, à Toi appartient la royauté des cieux et de la terre et de ce qu'ils contiennent. À Toi la louange, Tu es la Lumière des cieux et de la terre. À Toi la louange, Tu es la Vérité, Ta promesse est vérité, Ta rencontre est vérité, Ta parole est vérité, le Paradis est vérité, l'Enfer est vérité, les prophètes sont vérité, et Muhammad (ﷺ) est vérité, et l'Heure est vérité. Ô Allah, c'est à Toi que je me soumets, en Toi que je crois, sur Toi que je m'en remets, vers Toi que je me repens, par Toi que je combats, et à Toi que je demande jugement. Pardonne-moi mes péchés passés et futurs, ceux que j'ai commis en secret et ceux que j'ai commis au grand jour. Tu es Celui qui avance et Celui qui retarde, il n'y a de divinité que Toi – ou : il n'y a de divinité si ce n'est Toi. » Sufyân a dit : 'Abd al-Karîm Abû Umayya a ajouté : « Il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah. » Sufyân a dit : Sulaymân ibn Abî Muslim l'a entendu de Tâwûs, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), d'après le Prophète (ﷺ).
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ،. وَحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ الرَّجُلُ فِي حَيَاةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى رُؤْيَا قَصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَمَنَّيْتُ أَنْ أَرَى رُؤْيَا فَأَقُصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا، وَكُنْتُ أَنَامُ فِي الْمَسْجِدِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنَّ مَلَكَيْنِ أَخَذَانِي فَذَهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ، وَإِذَا لَهَا قَرْنَانِ، وَإِذَا فِيهَا أُنَاسٌ قَدْ عَرَفْتُهُمْ فَجَعَلْتُ أَقُولُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ـ قَالَ ـ فَلَقِيَنَا مَلَكٌ آخَرُ فَقَالَ لِي لَمْ تُرَعْ. فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ، لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ " . فَكَانَ بَعْدُ لاَ يَنَامُ مِنَ اللَّيْلِ إِلاَّ قَلِيلاً.
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Muhammad, qui a dit : Nous avons été informés par Hisham, qui a dit : Ma'mar nous a rapporté. Et Mahmud m'a rapporté, disant : Nous avons été informés par 'Abd al-Razzaq, qui a dit : Ma'mar nous a rapporté, d'après al-Zuhri, d'après Salim, d'après son père (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : À l'époque du Prophète (ﷺ), lorsqu'un homme voyait un rêve, il le racontait au Messager d'Allah (ﷺ). Je désirais donc voir un rêve pour le raconter au Messager d'Allah (ﷺ). J'étais un jeune garçon et je dormais dans la mosquée à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). Je vis en rêve comme si deux anges me prenaient et me conduisaient vers le Feu. Il était plié comme les parois d'un puits, et il avait deux cornes. Il y avait des gens que je connaissais. Je me mis à dire : "Je cherche refuge auprès d'Allah contre le Feu." Puis un autre ange nous rencontra et me dit : "Ne crains rien."
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، كَانَتْ تِلْكَ صَلاَتَهُ، يَسْجُدُ السَّجْدَةَ مِنْ ذَلِكَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، وَيَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ، ثُمَّ يَضْطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُنَادِي لِلصَّلاَةِ.
Nous avons été informés par Abu al-Yaman, qui a dit : Shu'ayb nous a rapporté, d'après al-Zuhri, qui a dit : 'Urwa m'a informé que 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) lui avait rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) priait onze rak'ahs. C'était là sa prière (de la nuit). Il faisait une prosternation d'une durée telle que l'un de vous pourrait réciter cinquante versets avant de relever la tête. Il priait aussi deux rak'ahs avant la prière de l'aube, puis il s'allongeait sur son côté droit jusqu'à ce que le muezzin vienne pour l'appel à la prière.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا، يَقُولُ اشْتَكَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَقُمْ لَيْلَةً أَوْ لَيْلَتَيْنِ.
Nous avons été informés par Abu Nu'aym, qui a dit : Sufyan nous a rapporté, d'après al-Aswad, qui a dit : J'ai entendu Jundab dire : Le Prophète (ﷺ) tomba malade et ne se leva pas pour la prière de la nuit une ou deux nuits.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جُنْدَبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ احْتَبَسَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ أَبْطَأَ عَلَيْهِ شَيْطَانُهُ. فَنَزَلَتْ {وَالضُّحَى * وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى * مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى}
Nous avons été informés par Muhammad ibn Kathir, qui a dit : Sufyan nous a rapporté, d'après al-Aswad ibn Qays, d'après Jundab ibn 'Abdullah (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Jibril (Gabriel) tarda à venir auprès du Prophète (ﷺ). Une femme des Quraysh dit alors : "Son démon l'a abandonné." Puis furent révélés les versets : "Par le Jour levant ! Et par la nuit quand elle couvre tout ! Ton Seigneur ne t'a ni abandonné ni détesté." (Sourate 93, versets 1-3)
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَيْقَظَ لَيْلَةً فَقَالَ " سُبْحَانَ اللَّهِ مَاذَا أُنْزِلَ اللَّيْلَةَ مِنَ الْفِتْنَةِ، مَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْخَزَائِنِ مَنْ يُوقِظُ صَوَاحِبَ الْحُجُرَاتِ، يَا رُبَّ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا عَارِيَةٍ فِي الآخِرَةِ " .
Nous avons été informés par Ibn Muqatil, qui nous a informés : 'Abdullah nous a rapporté, d'après Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après Hind bint al-Harith, d'après Umm Salama (qu'Allah soit satisfait d'elle), que le Prophète (ﷺ) se réveilla une nuit et dit : "Gloire à Allah ! Que de tentations ont été descendues cette nuit ! Que de trésors ont été ouverts ! Qui réveillera les habitantes des chambres ? Combien de femmes vêtues dans ce monde seront nues dans l'Au-delà !"
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَقَهُ وَفَاطِمَةَ بِنْتَ النَّبِيِّ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ لَيْلَةً فَقَالَ " أَلاَ تُصَلِّيَانِ ". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنْفُسُنَا بِيَدِ اللَّهِ، فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا بَعَثَنَا. فَانْصَرَفَ حِينَ قُلْنَا ذَلِكَ وَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا. ثُمَّ سَمِعْتُهُ وَهْوَ مُوَلٍّ يَضْرِبُ فَخِذَهُ وَهْوَ يَقُولُ " وَكَانَ الإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلاً} ".
Nous avons été informés par Abu al-Yaman, qui a dit : Shu'ayb nous a rapporté, d'après al-Zuhri, qui a dit : 'Ali ibn Husayn m'a informé que Husayn ibn 'Ali lui avait rapporté que 'Ali ibn Abi Talib (qu'Allah soit satisfait de lui) lui avait raconté que le Messager d'Allah (ﷺ) vint les voir, lui et Fatima, fille du Prophète (que la paix soit sur lui), une nuit et dit : "Ne priez-vous pas ?" Je répondis : "Ô Messager d'Allah, nos âmes sont entre les mains d'Allah. S'Il veut nous éveiller, Il le fera." Il s'en alla après ces paroles sans rien ajouter. Puis je l'entendis, alors qu'il s'éloignait, frapper sa cuisse en disant : "Mais l'homme est plus que toute chose disputeur." (Sourate 18, verset 54)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيَدَعُ الْعَمَلَ وَهْوَ يُحِبُّ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ خَشْيَةَ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ النَّاسُ فَيُفْرَضَ عَلَيْهِمْ، وَمَا سَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُبْحَةَ الضُّحَى قَطُّ، وَإِنِّي لأُسَبِّحُهَا.
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Malik nous a rapporté, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwa, d'après 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) délaissait parfois une action qu'il aimait accomplir, par crainte que les gens ne l'adoptent et qu'elle ne leur soit imposée. Le Messager d'Allah (ﷺ) n'a jamais accompli la prière de Duha, mais moi, je l'accomplis.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي الْمَسْجِدِ فَصَلَّى بِصَلاَتِهِ نَاسٌ، ثُمَّ صَلَّى مِنَ الْقَابِلَةِ فَكَثُرَ النَّاسُ، ثُمَّ اجْتَمَعُوا مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ، فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ " قَدْ رَأَيْتُ الَّذِي صَنَعْتُمْ وَلَمْ يَمْنَعْنِي مِنَ الْخُرُوجِ إِلَيْكُمْ إِلاَّ أَنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ " ، وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ.
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Malik nous a rapporté, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwa ibn al-Zubayr, d'après 'Aïcha, la Mère des Croyants (qu'Allah soit satisfait d'elle), que le Messager d'Allah (ﷺ) pria une nuit dans la mosquée, et des gens prièrent derrière lui. La nuit suivante, il pria de nouveau et plus de gens se rassemblèrent. La troisième ou la quatrième nuit, ils se rassemblèrent encore, mais le Messager d'Allah (ﷺ) ne sortit pas vers eux. Au matin, il dit : "J'ai vu ce que vous avez fait, et rien ne m'a empêché de sortir vers vous si ce n'est la crainte que cela ne vous soit imposé." Cela se passait pendant le mois de Ramadan.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ إِنْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيَقُومُ لِيُصَلِّيَ حَتَّى تَرِمُ قَدَمَاهُ أَوْ سَاقَاهُ، فَيُقَالُ لَهُ فَيَقُولُ " أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا " .
Nous avons été informés par Abû Nu‘aym qui a dit : Nous a rapporté Mis‘ar, d'après Ziyâd, qui a dit : J'ai entendu Al-Mughîra – qu'Allah l'agrée – dire : Le Prophète (ﷺ) se tenait en prière au point que ses pieds ou ses jambes enflaient. On lui disait alors : « Ô Messager d'Allah ! » Il répondait : *« Ne dois-je pas être un serviteur reconnaissant ? »*