Apprendre, grandir, s'panouir

Chapitre 52

Les témoignages

Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.

50 hadiths
hadith #2637
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2637

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ،‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، وَابْنُ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ حَدِيثِ، عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا، حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا وَأُسَامَةَ حِينَ اسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ يَسْتَأْمِرُهُمَا فِي فِرَاقِ أَهْلِهِ، فَأَمَّا أُسَامَةُ فَقَالَ أَهْلُكَ وَلاَ نَعْلَمُ إِلاَّ خَيْرًا‏.‏ وَقَالَتْ بَرِيرَةُ إِنْ رَأَيْتُ عَلَيْهَا أَمْرًا أَغْمِصُهُ أَكْثَرَ مِنْ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ تَنَامُ عَنْ عَجِينِ أَهْلِهَا، فَتَأْتِي الدَّاجِنُ فَتَأْكُلُهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ يَعْذِرُنَا مِنْ رَجُلٍ بَلَغَنِي أَذَاهُ فِي أَهْلِ بَيْتِي فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْ أَهْلِي إِلاَّ خَيْرًا، وَلَقَدْ ذَكَرُوا رَجُلاً مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Hajjâj, qui nous a rapporté [ceci] de 'Abd Allah ibn 'Umar al-Numayrî, qui nous a rapporté de Yûnus. Al-Layth a dit : Yûnus m'a rapporté d'après Ibn Chihâb, qui a dit : 'Urwa, Ibn al-Musayyab, 'Alqama ibn Waqqâs et 'Ubayd Allah m'ont informé du récit de 'Â'icha (qu'Allah soit satisfait d'elle), et certaines parties de leurs récits se confirment mutuellement. [Ils ont rapporté] qu'au moment où les gens de la calomnie s'adressèrent à elle, le Messager d'Allah (ﷺ) appela 'Alî et Usâma, alors que la révélation tardait, pour les consulter sur la séparation d'avec son épouse. Usâma dit : "C'est ta famille, et nous ne connaissons d'elle que du bien." Quant à Barîra, elle dit : "Si je devais lui reprocher quelque chose, ce serait seulement qu'elle est une jeune servante qui s'endort en laissant la pâte de ses maîtres, et la chèvre vient la manger." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : "Qui nous défendra contre un homme dont le mal fait à ma famille m'est parvenu ? Par Allah, je ne connais de ma famille que du bien, et ils ont mentionné un homme dont je ne connais que du bien."

Witnesses Rapport par `Urwa bin Al-Musaiyab Alqama bin Waqqas and Ubaidullah bin `Abdullah
hadith #2638
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2638

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ الأَنْصَارِيُّ يَؤُمَّانِ النَّخْلَ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ حَتَّى إِذَا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، وَهْوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ، وَابْنُ صَيَّادٍ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْرَمَةٌ ـ أَوْ زَمْزَمَةٌ ـ فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادِ أَىْ صَافِ، هَذَا مُحَمَّدٌ‏.‏ فَتَنَاهَى ابْنُ صَيَّادٍ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abû al-Yamân, qui nous a informé de la part de Chu'ayb, d'après al-Zuhrî. Sâlim a dit : J'ai entendu 'Abd Allah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) et Ubayy ibn Ka'b al-Ansârî se rendirent vers les palmiers où se trouvait Ibn Sayyâd. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) entra, il se mit à se protéger derrière les troncs des palmiers, cherchant à entendre quelque chose d'Ibn Sayyâd avant que celui-ci ne le voie. Ibn Sayyâd était couché sur son lit, enveloppé dans une couverture d'où provenaient des murmures. La mère d'Ibn Sayyâd vit le Prophète (ﷺ) se dissimuler derrière les troncs et dit à son fils : "Ô Sâf ! Voici Muhammad." Ibn Sayyâd se tut alors. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Si elle l'avait laissé, il se serait expliqué clairement."

Witnesses Rapport par `Abdullah bin `Umar
hadith #2639
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2639

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَنِي فَأَبَتَّ طَلاَقِي، فَتَزَوَّجْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ، إِنَّمَا مَعَهُ مِثْلُ هُدْبَةِ الثَّوْبِ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ أَتُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ ‏" ‏‏.‏ وَأَبُو بَكْرٍ جَالِسٌ عِنْدَهُ وَخَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِالْبَابِ يَنْتَظِرُ أَنْ يُؤْذَنَ لَهُ، فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ، أَلاَ تَسْمَعُ إِلَى هَذِهِ مَا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Muhammad, qui nous a rapporté [ceci] de Sufyân, d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Â'icha (qu'Allah soit satisfait d'elle) : La femme de Rifâ'a al-Qurazî vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : "J'étais l'épouse de Rifâ'a, et il m'a divorcée de manière irrévocable. J'ai ensuite épousé 'Abd al-Rahmân ibn al-Zubayr, mais il n'a qu'un membre semblable à un pan de vêtement." Le Prophète (ﷺ) lui dit : "Veux-tu retourner auprès de Rifâ'a ? Non, pas avant que tu n'aies goûté à son intimité et qu'il n'ait goûté à la tienne." Abû Bakr était assis auprès de lui, et Khâlid ibn Sa'îd ibn al-'Âs se tenait à la porte, attendant qu'on l'autorise à entrer. Il dit : "Ô Abû Bakr, n'entends-tu pas ce qu'elle ose déclarer devant le Prophète (ﷺ) ?"

Witnesses Rapport par Aisha
hadith #2640
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2640

حَدَّثَنَا حِبَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ تَزَوَّجَ ابْنَةً لأَبِي إِهَابِ بْنِ عَزِيزٍ، فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ قَدْ أَرْضَعْتُ عُقْبَةَ وَالَّتِي تَزَوَّجَ‏.‏ فَقَالَ لَهَا عُقْبَةُ مَا أَعْلَمُ أَنَّكِ أَرْضَعْتِنِي وَلاَ أَخْبَرْتِنِي‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَى آلِ أَبِي إِهَابٍ يَسْأَلُهُمْ فَقَالُوا مَا عَلِمْنَا أَرْضَعَتْ صَاحِبَتَنَا‏.‏ فَرَكِبَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ ‏" ‏‏.‏ فَفَارَقَهَا، وَنَكَحَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ‏.‏

Nous a rapporté Hibbân, qui nous a informé de la part de 'Abd Allah, qui nous a informé de 'Umar ibn Sa'îd ibn Abî Husayn, qui a dit : 'Abd Allah ibn Abî Mulayka m'a informé d'après 'Uqba ibn al-Hârith qu'il avait épousé la fille d'Abî Ihâb ibn 'Azîz. Une femme vint le trouver et lui dit : "J'ai allaité 'Uqba et celle qu'il a épousée." 'Uqba lui répondit : "Je ne sais pas que tu m'aies allaité, et tu ne me l'as pas dit." Il envoya alors [des messagers] aux proches d'Abî Ihâb pour les interroger, et ils répondirent : "Nous ne savons pas que notre parente ait allaité [cette femme]." Il se rendit alors auprès du Prophète (ﷺ) à Médine et l'interrogea. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : "Comment [rester marié] alors que cela a été dit ?" Il la répudia, et elle épousa un autre homme.

Witnesses Rapport par `Abdullah bin Abu Mulaika from `Uqba bin Al-Harith
hadith #2641
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2641

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُتْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ إِنَّ أُنَاسًا كَانُوا يُؤْخَذُونَ بِالْوَحْىِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَإِنَّ الْوَحْىَ قَدِ انْقَطَعَ، وَإِنَّمَا نَأْخُذُكُمُ الآنَ بِمَا ظَهَرَ لَنَا مِنْ أَعْمَالِكُمْ، فَمَنْ أَظْهَرَ لَنَا خَيْرًا أَمِنَّاهُ وَقَرَّبْنَاهُ، وَلَيْسَ إِلَيْنَا مِنْ سَرِيرَتِهِ شَىْءٌ، اللَّهُ يُحَاسِبُهُ فِي سَرِيرَتِهِ، وَمَنْ أَظْهَرَ لَنَا سُوءًا لَمْ نَأْمَنْهُ وَلَمْ نُصَدِّقْهُ، وَإِنْ قَالَ إِنَّ سَرِيرَتَهُ حَسَنَةٌ‏.‏

Nous a rapporté al-Hakam ibn Nâfi', qui nous a informé de la part de Chu'ayb, d'après al-Zuhrî, qui a dit : Humayd ibn 'Abd al-Rahmân ibn 'Awf m'a rapporté qu'Abd Allah ibn 'Utba a dit : J'ai entendu 'Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : "Certaines personnes étaient jugées d'après la révélation à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), mais la révélation a cessé. Désormais, nous vous jugeons d'après ce qui nous apparaît de vos actes. Celui qui nous montre du bien, nous lui faisons confiance et le rapprochons, et nous n'avons pas à connaître ses secrets ; Allah lui demandera compte de ses intentions. Quant à celui qui nous montre du mal, nous ne lui ferons pas confiance et ne le croirons pas, même s'il affirme que son for intérieur est bon."

Witnesses Rapport par `Umar bin Al-Khattab
hadith #2642
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2642

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مُرَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِجَنَازَةٍ، فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا خَيْرًا فَقَالَ ‏"‏ وَجَبَتْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ مُرَّ بِأُخْرَى فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا شَرًّا ـ أَوْ قَالَ غَيْرَ ذَلِكَ ـ فَقَالَ ‏"‏ وَجَبَتْ ‏"‏‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْتَ لِهَذَا وَجَبَتْ، وَلِهَذَا وَجَبَتْ، قَالَ ‏"‏ شَهَادَةُ الْقَوْمِ، الْمُؤْمِنُونَ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِي الأَرْضِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Sulaymān ibn Ḥarb, qui a rapporté d'après Ḥammād ibn Zayd, d'après Thābit, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : On passa devant le Prophète (ﷺ) avec un défunt, et les gens en firent l'éloge. Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Cela est devenu obligatoire »*. Puis on passa avec un autre défunt, et les gens en dirent du mal (ou quelque chose de semblable). Le Prophète (ﷺ) dit : *« Cela est devenu obligatoire »*. On lui demanda : « Ô Messager d'Allah, tu as dit pour celui-ci que cela était devenu obligatoire, et pour celui-là aussi ? » Il répondit : *« Le témoignage des gens : les croyants sont les témoins d'Allah sur terre »*.

Witnesses Rapport par Anas
hadith #2643
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2643

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، قَالَ أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ وَقَدْ وَقَعَ بِهَا مَرَضٌ، وَهُمْ يَمُوتُونَ مَوْتًا ذَرِيعًا، فَجَلَسْتُ إِلَى عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ فَمَرَّتْ جِنَازَةٌ فَأُثْنِيَ خَيْرٌ فَقَالَ عُمَرُ وَجَبَتْ‏.‏ ثُمَّ مُرَّ بِأُخْرَى فَأُثْنِيَ خَيْرًا فَقَالَ وَجَبَتْ‏.‏ ثُمَّ مُرَّ بِالثَّالِثَةِ فَأُثْنِيَ شَرًّا، فَقَالَ وَجَبَتْ‏.‏ فَقُلْتُ مَا وَجَبَتْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ قُلْتُ كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيُّمَا مُسْلِمٍ شَهِدَ لَهُ أَرْبَعَةٌ بِخَيْرٍ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا وَثَلاَثَةٌ قَالَ ‏"‏ وَثَلاَثَةٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَاثْنَانِ قَالَ ‏"‏ وَاثْنَانِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ لَمْ نَسْأَلْهُ عَنِ الْوَاحِدِ‏.‏

Nous avons été informés par Mūsā ibn Ismāʿīl, qui a rapporté d'après Dāwūd ibn Abī al-Furāt, d'après ʿAbd Allāh ibn Burayda, d'après Abī al-Aswad, qui a dit : Je suis arrivé à Médine alors qu'une épidémie y sévissait et que les gens mouraient en grand nombre. Je m'assis auprès de ʿUmar (qu'Allah soit satisfait de lui), lorsqu'on passa avec un défunt et qu'on en fit l'éloge. ʿUmar dit : *« Cela est devenu obligatoire »*. Puis on passa avec un autre défunt, et on en fit également l'éloge. ʿUmar dit : *« Cela est devenu obligatoire »*. Ensuite, on passa avec un troisième défunt, et on en dit du mal. ʿUmar dit encore : *« Cela est devenu obligatoire »*. Je lui demandai : « Qu'est-ce qui est devenu obligatoire, ô Commandeur des croyants ? » Il répondit : « J'ai dit comme l'a dit le Prophète (ﷺ) : *« Tout musulman pour lequel quatre personnes témoignent en bien, Allah le fera entrer au Paradis »*. Nous dîmes : « Et trois ? » Il répondit : *« Et trois »*. Je demandai : « Et deux ? » Il répondit : *« Et deux »*. Puis nous ne lui avons pas posé de question sur un seul témoin.

Witnesses Rapport par Abu Al-Aswad
hadith #2644
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2644

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ أَفْلَحُ فَلَمْ آذَنْ لَهُ، فَقَالَ أَتَحْتَجِبِينَ مِنِّي وَأَنَا عَمُّكِ فَقُلْتُ وَكَيْفَ ذَلِكَ قَالَ أَرْضَعَتْكِ امْرَأَةُ أَخِي بِلَبَنِ أَخِي‏.‏ فَقَالَتْ سَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ صَدَقَ أَفْلَحُ، ائْذَنِي لَهُ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Ādam, qui a rapporté d'après Shuʿba, d'après al-Ḥakam, d'après ʿIrāk ibn Mālik, d'après ʿUrwa ibn al-Zubayr, d'après ʿĀʾisha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : Aflaḥ demanda à entrer chez moi, mais je ne lui permis pas. Il dit : « Te caches-tu de moi alors que je suis ton oncle ? » Je répondis : « Comment cela ? » Il dit : « La femme de mon frère t'a allaitée avec le lait de mon frère. » ʿĀʾisha dit : J'interrogeai le Messager d'Allah (ﷺ) à ce sujet, et il répondit : *« Aflaḥ a dit vrai. Permets-lui d'entrer »*.

Witnesses Rapport par Aisha
hadith #2645
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2645

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي بِنْتِ حَمْزَةَ ‏ "‏ لاَ تَحِلُّ لِي، يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ، هِيَ بِنْتُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Muslim ibn Ibrāhīm, qui a rapporté d'après Hammām, d'après Qatāda, d'après Jābir ibn Zayd, d'après Ibn ʿAbbās (qu'Allah soit satisfait d'eux), que le Prophète (ﷺ) a dit au sujet de la fille de Ḥamza : *« Elle ne m'est pas licite, car ce qui est interdit par la parenté de lait est comme ce qui est interdit par la parenté de sang. Elle est la fille de mon frère par l'allaitement »*.

Witnesses Rapport par Ibn `Abbas
hadith #2646
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2646

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَهَا، وَأَنَّهَا سَمِعَتْ صَوْتَ رَجُلٍ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرَاهُ فُلاَنًا‏.‏ لِعَمِّ حَفْصَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِكَ‏.‏ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أُرَاهُ فُلاَنًا ‏"‏‏.‏ لِعَمِّ حَفْصَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ لَوْ كَانَ فُلاَنٌ حَيًّا ـ لِعَمِّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ ـ دَخَلَ عَلَىَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ، إِنَّ الرَّضَاعَةَ تُحَرِّمُ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلاَدَةِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par ʿAbd Allāh ibn Yūsuf, qui nous a rapporté d'après Mālik, d'après ʿAbd Allāh ibn Abī Bakr, d'après ʿAmra bint ʿAbd al-Raḥmān, que ʿĀʾisha (qu'Allah soit satisfait d'elle), épouse du Prophète (ﷺ), lui a raconté que le Messager d'Allah (ﷺ) était chez elle lorsqu'elle entendit la voix d'un homme demandant la permission d'entrer chez Ḥafṣa. ʿĀʾisha dit : Je dis : « Ô Messager d'Allah, je pense qu'il s'agit d'un tel », l'oncle de Ḥafṣa par l'allaitement. ʿĀʾisha ajouta : « Ô Messager d'Allah, voici un homme qui demande à entrer chez toi. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Je pense qu'il s'agit d'un tel »,* l'oncle de Ḥafṣa par l'allaitement. ʿĀʾisha dit alors : « Si untel – son oncle par l'allaitement – était vivant, pourrait-il entrer chez moi ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : *« Oui, car l'allaitement interdit ce que la filiation interdit »*.

Witnesses Rapport par `Amra bint `Abdur-Rahman
Position enregistre automatiquement
Rglages