Bibliothque
Le Tribut, le Butin et le Gouvernement (Kitab Al-Kharaj, wal-Fai' wal-Imarah)
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ู ูุณูููู ูุฉูุ ุนููู ู ูุงููููุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฏููููุงุฑูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูู ูุฑูุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ุฃููุงู ูููููููู ู ุฑูุงุนู ูููููููููู ู ู ูุณูุฆูููู ุนููู ุฑูุนููููุชููู ููุงูุฃูู ููุฑู ุงูููุฐูู ุนูููู ุงููููุงุณู ุฑูุงุนู ุนูููููููู ู ูููููู ู ูุณูุฆูููู ุนูููููู ู ููุงูุฑููุฌููู ุฑูุงุนู ุนูููู ุฃููููู ุจูููุชููู ูููููู ู ูุณูุฆูููู ุนูููููู ู ููุงููู ูุฑูุฃูุฉู ุฑูุงุนูููุฉู ุนูููู ุจูููุชู ุจูุนูููููุง ููููููุฏููู ูููููู ู ูุณูุฆููููุฉู ุนูููููู ู ููุงููุนูุจูุฏู ุฑูุงุนู ุนูููู ู ูุงูู ุณููููุฏููู ูููููู ู ูุณูุฆูููู ุนููููู ูููููููููู ู ุฑูุงุนู ูููููููููู ู ู ูุณูุฆูููู ุนููู ุฑูุนููููุชููู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Abd Allรขh ibn Maslama, d'aprรจs Mรขlik, d'aprรจs 'Abd Allรขh ibn Dรฎnรขr, d'aprรจs 'Abd Allรขh ibn 'Umar, que le Messager d'Allรขh (๏ทบ) a dit : *ยซ Certes, chacun de vous est un berger, et chacun de vous est responsable de son troupeau. Le dirigeant qui est ร la tรชte des gens est un berger, et il est responsable d'eux. L'homme est un berger pour les membres de sa famille, et il est responsable d'eux. La femme est une bergรจre dans la maison de son รฉpoux et pour ses enfants, et elle est responsable d'eux. Le serviteur est un berger pour les biens de son maรฎtre, et il est responsable d'eux. Certes, chacun de vous est un berger, et chacun de vous est responsable de son troupeau. ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุงูุตููุจููุงุญู ุงููุจูุฒููุงุฒูุ ุญูุฏููุซูููุง ููุดูููู ูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ูููููุณูุ ููู ูููุตููุฑูุ ุนููู ุงููุญูุณูููุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุณูู ูุฑูุฉูุ ููุงูู ููุงูู ูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุณูู ูุฑูุฉู ูุงู ุชูุณูุฃููู ุงูุฅูู ูุงุฑูุฉู ููุฅูููููู ุฅูุฐูุง ุฃูุนูุทููุชูููุง ุนููู ู ูุณูุฃูููุฉู ููููููุชู ูููููุง ุฅูููู ููููุณููู ููุฅููู ุฃูุนูุทููุชูููุง ุนููู ุบูููุฑู ู ูุณูุฃูููุฉู ุฃูุนูููุชู ุนูููููููุง โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn al-Sabbรขh al-Bazzรขz, nous a rapportรฉ Hushaym, nous a informรฉ Yรปnus et Mansรปr, d'aprรจs al-Hasan, d'aprรจs 'Abd al-Rahmรขn ibn Samura, qui dit : Le Prophรจte (๏ทบ) me dit : *ยซ ร 'Abd al-Rahmรขn ibn Samura, ne demande pas l'autoritรฉ, car si tu l'obtiens aprรจs l'avoir demandรฉe, tu seras laissรฉ ร toi-mรชme. Mais si tu l'obtiens sans l'avoir demandรฉe, tu seras aidรฉ. ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ููููุจู ุจููู ุจููููููุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฎูุงููุฏูุ ุนููู ุฅูุณูู ูุงุนูููู ุจููู ุฃูุจูู ุฎูุงููุฏูุ ุนููู ุฃูุฎููููุ ุนููู ุจูุดูุฑู ุจููู ููุฑููุฉู ุงููููููุจููููุ ุนููู ุฃูุจูู ุจูุฑูุฏูุฉูุ ุนููู ุฃูุจูู ู ููุณููุ ููุงูู ุงููุทูููููุชู ู ูุนู ุฑูุฌููููููู ุฅูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุชูุดููููุฏู ุฃูุญูุฏูููู ูุง ุซูู ูู ููุงูู ุฌูุฆูููุง ููุชูุณูุชูุนูููู ุจูููุง ุนูููู ุนูู ููููู โ.โ ููููุงูู ุงูุขุฎูุฑู ู ูุซููู ูููููู ุตูุงุญูุจููู โ.โ ููููุงูู โ "โ ุฅูููู ุฃูุฎูููููููู ู ุนูููุฏูููุง ู ููู ุทูููุจููู โ" โ โ.โ ููุงุนูุชูุฐูุฑู ุฃูุจูู ู ููุณูู ุฅูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุงูู ููู ู ุฃูุนูููู ู ููู ูุง ุฌูุงุกูุง ูููู โ.โ ููููู ู ููุณูุชูุนููู ุจูููู ูุง ุนูููู ุดูููุกู ุญูุชููู ู ูุงุชู โ.โ
Nous a rapportรฉ Wahb ibn Baqiyya, nous a rapportรฉ Khรขlid, d'aprรจs Ismรข'รฎl ibn Abรฎ Khรขlid, d'aprรจs son frรจre, d'aprรจs Bishr ibn Qurra al-Kalbรฎ, d'aprรจs Abรป Burda, d'aprรจs Abรป Mรปsรข, qui dit : Je partis avec deux hommes auprรจs du Prophรจte (๏ทบ). L'un d'eux tรฉmoigna (de sa foi) puis dit : Nous sommes venus pour que tu nous emploies ร ton service. L'autre dit la mรชme chose que son compagnon. Le Prophรจte (๏ทบ) dit : *ยซ Le plus traรฎtre envers nous est celui qui le demande. ยป* Abรป Mรปsรข s'excusa auprรจs du Prophรจte (๏ทบ) en disant qu'il ne savait pas dans quel but ils รฉtaient venus. Il ne les employa ร aucune tรขche jusqu'ร sa mort.
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุงููู ูุฎูุฑููู ููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ู ูููุฏููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูู ูุฑูุงูู ุงููููุทููุงููุ ุนููู ููุชูุงุฏูุฉูุ ุนููู ุฃูููุณูุ ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุงุณูุชูุฎููููู ุงุจููู ุฃูู ูู ู ูููุชููู ู ุนูููู ุงููู ูุฏููููุฉู ู ูุฑููุชููููู โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn 'Abd Allรขh al-Mukharrimรฎ, nous a rapportรฉ 'Abd al-Rahmรขn ibn Mahdรฎ, nous a rapportรฉ 'Imrรขn al-Qattรขn, d'aprรจs Qatรขda, d'aprรจs Anas, que le Prophรจte (๏ทบ) nomma Ibn Umm Maktรปm gouverneur de Mรฉdine ร deux reprises.
ุญูุฏููุซูููุง ู ููุณูู ุจููู ุนูุงู ูุฑู ุงููู ูุฑูููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุงูููููููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฒูููููุฑู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุงููููุงุณูู ูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉูุ ููุงููุชู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุฅูุฐูุง ุฃูุฑูุงุฏู ุงูููููู ุจูุงูุฃูู ููุฑู ุฎูููุฑูุง ุฌูุนููู ูููู ููุฒููุฑู ุตูุฏููู ุฅููู ููุณููู ุฐููููุฑููู ููุฅููู ุฐูููุฑู ุฃูุนูุงูููู ููุฅูุฐูุง ุฃูุฑูุงุฏู ุงูููููู ุจููู ุบูููุฑู ุฐููููู ุฌูุนููู ูููู ููุฒููุฑู ุณููุกู ุฅููู ููุณููู ููู ู ููุฐููููุฑููู ููุฅููู ุฐูููุฑู ููู ู ููุนููููู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Mรปsรข ibn 'รmir al-Murrรฎ, nous a rapportรฉ al-Walรฎd, nous a rapportรฉ Zuhayr ibn Muhammad, d'aprรจs 'Abd al-Rahmรขn ibn al-Qรขsim, d'aprรจs son pรจre, d'aprรจs 'รisha, qui dit : Le Messager d'Allรขh (๏ทบ) a dit : *ยซ Lorsque Allรขh veut du bien ร un dirigeant, Il lui donne un ministre sincรจre : s'il oublie, il le lui rappelle ; s'il se souvient, il l'aide. Et lorsque Allรขh veut autre chose pour lui, Il lui donne un mauvais ministre : s'il oublie, il ne le lui rappelle pas ; s'il se souvient, il ne l'aide pas. ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ุนูู ูุฑูู ุจููู ุนูุซูู ูุงููุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุญูุฑูุจูุ ุนููู ุฃูุจูู ุณูููู ูุฉูุ ุณูููููู ูุงูู ุจููู ุณูููููู ู ุนููู ููุญูููู ุจููู ุฌูุงุจูุฑูุ ุนููู ุตูุงููุญู ุจููู ููุญูููู ุจููู ุงููู ูููุฏูุงู ูุ ุนููู ุฌูุฏูููู ุงููู ูููุฏูุงู ู ุจููู ู ูุนูุฏููููุฑูุจูุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุถูุฑูุจู ุนูููู ู ูููููุจููู ุซูู ูู ููุงูู ูููู โ "โ ุฃูููููุญูุชู ููุง ููุฏูููู ู ุฅููู ู ูุชูู ููููู ู ุชููููู ุฃูู ููุฑูุง ูููุงู ููุงุชูุจูุง ูููุงู ุนูุฑููููุง โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Amr ibn 'Uthmรขn, nous a rapportรฉ Muhammad ibn Harb, d'aprรจs Abรป Salama Sulaymรขn ibn Sulaym, d'aprรจs Yahyรข ibn Jรขbir, d'aprรจs Sรขlih ibn Yahyรข ibn al-Miqdรขm, d'aprรจs son grand-pรจre al-Miqdรขm ibn Ma'dรฎkarib, que le Messager d'Allรขh (๏ทบ) lui tapa sur l'รฉpaule puis lui dit : *ยซ Tu as rรฉussi, รด Qudaym, si tu meurs sans avoir รฉtรฉ dirigeant, ni secrรฉtaire, ni chef (arรฎf). ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุณูุฏููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุจูุดูุฑู ุจููู ุงููู ูููุถููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุบูุงููุจู ุงููููุทููุงููุ ุนููู ุฑูุฌูููุ ุนููู ุฃูุจููููุ ุนููู ุฌูุฏููููุ ุฃููููููู ู ููุงูููุง ุนูููู ู ููููููู ู ููู ุงููู ูููุงูููู ููููู ููุง ุจูููุบูููู ู ุงูุฅูุณููุงูู ู ุฌูุนููู ุตูุงุญูุจู ุงููู ูุงุกู ููููููู ููู ู ูุงุฆูุฉู ู ููู ุงูุฅูุจููู ุนูููู ุฃููู ููุณูููู ููุง ููุฃูุณูููู ููุง ููููุณูู ู ุงูุฅูุจููู ุจูููููููู ู ููุจูุฏูุง ูููู ุฃููู ููุฑูุชูุฌูุนูููุง ู ูููููู ู ููุฃูุฑูุณููู ุงุจููููู ุฅูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุงูู ูููู ุงุฆูุชู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ูููููู ูููู ุฅูููู ุฃูุจูู ููููุฑูุฆููู ุงูุณูููุงูู ู ููุฅูููููู ุฌูุนููู ููููููู ููู ู ูุงุฆูุฉู ู ููู ุงูุฅูุจููู ุนูููู ุฃููู ููุณูููู ููุง ููุฃูุณูููู ููุง ููููุณูู ู ุงูุฅูุจููู ุจูููููููู ู ููุจูุฏูุง ูููู ุฃููู ููุฑูุชูุฌูุนูููุง ู ูููููู ู ุฃููููููู ุฃูุญูููู ุจูููุง ุฃูู ู ููู ู ููุฅููู ููุงูู ูููู ููุนูู ู ุฃููู ูุงู ูููููู ูููู ุฅูููู ุฃูุจูู ุดูููุฎู ููุจููุฑู ูููููู ุนูุฑูููู ุงููู ูุงุกู ููุฅูููููู ููุณูุฃููููู ุฃููู ุชูุฌูุนููู ูููู ุงููุนูุฑูุงููุฉู ุจูุนูุฏููู โ.โ ููุฃูุชูุงูู ููููุงูู ุฅูููู ุฃูุจูู ููููุฑูุฆููู ุงูุณูููุงูู ู โ.โ ููููุงูู โ"โ ููุนููููููู ููุนูููู ุฃูุจูููู ุงูุณูููุงูู ู โ"โ โ.โ ููููุงูู ุฅูููู ุฃูุจูู ุฌูุนููู ููููููู ููู ู ูุงุฆูุฉู ู ููู ุงูุฅูุจููู ุนูููู ุฃููู ููุณูููู ููุง ููุฃูุณูููู ููุง ููุญูุณููู ุฅูุณููุงูู ูููู ู ุซูู ูู ุจูุฏูุง ูููู ุฃููู ููุฑูุชูุฌูุนูููุง ู ูููููู ู ุฃููููููู ุฃูุญูููู ุจูููุง ุฃูู ู ููู ู ููููุงูู โ"โ ุฅููู ุจูุฏูุง ูููู ุฃููู ููุณูููู ูููุง ููููู ู ููููููุณูููู ูููุง ููุฅููู ุจูุฏูุง ูููู ุฃููู ููุฑูุชูุฌูุนูููุง ูููููู ุฃูุญูููู ุจูููุง ู ูููููู ู ููุฅููู ููู ู ุฃูุณูููู ููุง ููููููู ู ุฅูุณููุงูู ูููู ู ููุฅููู ููู ู ููุณูููู ููุง ูููุชููููุง ุนูููู ุงูุฅูุณููุงูู ู โ"โ โ.โ ููููุงูู ุฅูููู ุฃูุจูู ุดูููุฎู ููุจููุฑู ูููููู ุนูุฑูููู ุงููู ูุงุกู ููุฅูููููู ููุณูุฃููููู ุฃููู ุชูุฌูุนููู ูููู ุงููุนูุฑูุงููุฉู ุจูุนูุฏููู โ.โ ููููุงูู โ"โ ุฅูููู ุงููุนูุฑูุงููุฉู ุญูููู ูููุงู ุจูุฏูู ููููููุงุณู ู ููู ุงููุนูุฑูููุงุกู ููููููููู ุงููุนูุฑูููุงุกู ููู ุงููููุงุฑู โ"โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Musaddad, nous a rapportรฉ Bishr ibn al-Mufaddal, nous a rapportรฉ Ghรขlib al-Qattรขn, d'aprรจs un homme, d'aprรจs son pรจre, d'aprรจs son grand-pรจre, qu'ils รฉtaient prรจs d'un point d'eau. Lorsqu'ils embrassรจrent l'Islam, le propriรฉtaire de l'eau offrit cent chameaux ร sa tribu ร condition qu'ils se convertissent. Ils se convertirent, et il partagea les chameaux entre eux. Puis il voulut les reprendre. Il envoya son fils auprรจs du Prophรจte (๏ทบ) et lui dit : Va trouver le Prophรจte (๏ทบ) et dis-lui : Mon pรจre te salue et dit qu'il a offert cent chameaux ร sa tribu ร condition qu'ils se convertissent. Ils se sont convertis, et il a partagรฉ les chameaux entre eux. Puis il a voulu les reprendre. A-t-il plus de droit sur eux ou eux ? S'il te dit oui ou non, dis-lui : Mon pรจre est un vieil homme, il est le chef (arรฎf) du point d'eau, et il te demande de me dรฉsigner comme chef aprรจs lui. Il vint donc le voir et dit : Mon pรจre te salue. Le Prophรจte (๏ทบ) dit : *ยซ Et sur toi et sur ton pรจre la paix. ยป* Il dit : Mon pรจre a offert cent chameaux ร sa tribu ร condition qu'ils se convertissent. Ils se sont convertis, et leur conversion est bonne. Puis il a voulu les reprendre. A-t-il plus de droit sur eux ou eux ? Le Prophรจte (๏ทบ) dit : *ยซ S'il veut les leur laisser, qu'il les leur laisse. S'il veut les reprendre, il a plus de droit sur eux qu'eux. S'ils se convertissent, leur conversion leur appartient. S'ils ne se convertissent pas, on les combattra pour l'Islam. ยป* Il dit : Mon pรจre est un vieil homme, il est le chef (arรฎf) du point d'eau, et il te demande de me dรฉsigner comme chef aprรจs lui. Le Prophรจte (๏ทบ) dit : *ยซ La chefferie est un droit, et les gens ont besoin de chefs. Mais les chefs sont dans le Feu. ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ููุชูููุจูุฉู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ูููุญู ุจููู ููููุณูุ ุนููู ููุฒููุฏู ุจููู ููุนูุจูุ ุนููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ู ูุงููููุ ุนููู ุฃูุจูู ุงููุฌูููุฒูุงุกูุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณูุ ููุงูู ุงูุณููุฌูููู ููุงุชูุจู ููุงูู ููููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ.โ
Nous a rapportรฉ Qutayba ibn Sa'รฎd, nous a rapportรฉ Nรปh ibn Qays, d'aprรจs Yazรฎd ibn Ka'b, d'aprรจs 'Amr ibn Mรขlik, d'aprรจs Abรป al-Jawzรข', d'aprรจs Ibn 'Abbรขs, qui dit : Al-Sijill รฉtait un scribe du Prophรจte (๏ทบ).
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ู ุงูุฃูุณูุจูุงุทููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญููู ู ุจููู ุณูููููู ูุงููุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฅูุณูุญูุงููุ ุนููู ุนูุงุตูู ู ุจููู ุนูู ูุฑู ุจููู ููุชูุงุฏูุฉูุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ููุจููุฏูุ ุนููู ุฑูุงููุนู ุจููู ุฎูุฏููุฌูุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููููู โ "โ ุงููุนูุงู ููู ุนูููู ุงูุตููุฏูููุฉู ุจูุงููุญูููู ููุงููุบูุงุฒูู ููู ุณูุจูููู ุงูููููู ุญูุชููู ููุฑูุฌูุนู ุฅูููู ุจูููุชููู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Ibrรขhรฎm al-Asbatรฎ, nous a rapportรฉ 'Abd al-Rahรฎm ibn Sulaymรขn, d'aprรจs Muhammad ibn Ishรขq, d'aprรจs 'รsim ibn 'Umar ibn Qatรขda, d'aprรจs Mahmรปd ibn Labรฎd, d'aprรจs Rรขfi' ibn Khadรฎj, qui dit : J'ai entendu le Messager d'Allรขh (๏ทบ) dire : *ยซ Celui qui collecte la zakรขt avec droiture est comme le combattant dans le sentier d'Allรขh jusqu'ร ce qu'il retourne chez lui. ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ู ูุญูู ููุฏู ุงูููููููููููููุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุณูููู ูุฉูุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฅูุณูุญูุงููุ ุนููู ููุฒููุฏู ุจููู ุฃูุจูู ุญูุจููุจูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุดูู ูุงุณูุฉูุ ุนููู ุนูููุจูุฉู ุจููู ุนูุงู ูุฑูุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ูุงู ููุฏูุฎููู ุงููุฌููููุฉู ุตูุงุญูุจู ู ูููุณู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Abd Allรขh ibn Muhammad al-Nufaylรฎ, nous a rapportรฉ Muhammad ibn Salama, d'aprรจs Muhammad ibn Ishรขq, d'aprรจs Yazรฎd ibn Abรฎ Habรฎb, d'aprรจs 'Abd al-Rahmรขn ibn Shimรขsa, d'aprรจs 'Uqba ibn 'รmir, qui dit : J'ai entendu le Messager d'Allรขh (๏ทบ) dire : *ยซ Le percepteur d'impรดts illicites (sรขhib maks) n'entrera pas au Paradis. ยป*