Bibliothèque
Le Peignage des Cheveux (Kitab Al-Tarajjul)
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّرَجُّلِ إِلاَّ غِبًّا .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ, d'après Hishâm ibn Hassân, d'après al-Hasan, d'après 'Abd Allah ibn Mughaffal (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit de se peigner les cheveux sauf de temps en temps.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْمَازِنِيُّ، أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَحَلَ إِلَى فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ وَهُوَ بِمِصْرَ فَقَدِمَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَمَا إِنِّي لَمْ آتِكَ زَائِرًا وَلَكِنِّي سَمِعْتُ أَنَا وَأَنْتَ حَدِيثًا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجَوْتُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ مِنْهُ عِلْمٌ . قَالَ وَمَا هُوَ قَالَ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَمَا لِي أَرَاكَ شَعِثًا وَأَنْتَ أَمِيرُ الأَرْضِ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْهَانَا عَنْ كَثِيرٍ مِنَ الإِرْفَاهِ . قَالَ فَمَا لِي لاَ أَرَى عَلَيْكَ حِذَاءً قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا أَنْ نَحْتَفِيَ أَحْيَانًا .
Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Alî, nous a rapporté Yazîd al-Mâzinî, nous a informé al-Jurayrî, d'après 'Abd Allah ibn Burayda que l'un des Compagnons du Prophète (ﷺ) voyagea pour rendre visite à Fadâla ibn 'Ubayd, alors qu'il était en Égypte. Il arriva chez lui et dit : « Je ne suis pas venu en simple visite, mais parce que j'ai entendu, toi et moi, un hadith du Messager d'Allah (ﷺ), et j'espérais que tu en aurais une connaissance. » Il demanda : « Lequel ? » Il répondit : « Untel. » Fadâla dit : « Pourquoi te vois-je négligé alors que tu es gouverneur de cette terre ? » Il répondit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) nous interdisait beaucoup de raffinements. » Il dit : « Pourquoi ne te vois-je pas porter de chaussures ? » Il répondit : « Le Prophète (ﷺ) nous ordonnait parfois de marcher pieds nus. »
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ ذَكَرَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا عِنْدَهُ الدُّنْيَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ تَسْمَعُونَ أَلاَ تَسْمَعُونَ إِنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الإِيمَانِ إِنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الإِيمَانِ " . يَعْنِي التَّقَحُّلَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هُوَ أَبُو أُمَامَةَ بْنُ ثَعْلَبَةَ الأَنْصَارِيُّ .
Nous a rapporté an-Nufaylî, nous a rapporté Muhammad ibn Salama, d'après Muhammad ibn Ishâq, d'après 'Abd Allah ibn Abî Umâma, d'après 'Abd Allah ibn Ka'b ibn Mâlik, d'après Abû Umâma (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Les Compagnons du Messager d'Allah (ﷺ) évoquèrent un jour devant lui les affaires de ce monde. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : *« N'entendez-vous pas ? N'entendez-vous pas ? Certes, la simplicité fait partie de la foi, certes, la simplicité fait partie de la foi. »* – c'est-à-dire le fait de se contenter de peu. Abû Dâwûd dit : Il s'agit d'Abû Umâma ibn Tha'laba al-Ansârî.
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، عَنْ شَيْبَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سُكَّةٌ يَتَطَيَّبُ مِنْهَا .
Nous a rapporté Nasr ibn 'Ali, nous a rapporté Abu Ahmad, d'après Shayban ibn 'Abd al-Rahman, d'après 'Abd Allah ibn al-Mukhtar, d'après Musa ibn Anas, d'après Anas ibn Malik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) possédait un flacon de parfum dont il se servait.
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ كَانَ لَهُ شَعْرٌ فَلْيُكْرِمْهُ " .
Nous a rapporté Sulayman ibn Dawud al-Mahri, nous a informé Ibn Wahb, m'a rapporté Ibn Abi al-Zinad, d'après Suhayl ibn Abi Salih, d'après son père, d'après Abu Hurayra (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui a des cheveux, qu'il les honore. »
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي كَرِيمَةُ بِنْتُ هَمَّامٍ، أَنَّ امْرَأَةً، أَتَتْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - فَسَأَلَتْهَا عَنْ خِضَابِ الْحِنَّاءِ فَقَالَتْ لاَ بَأْسَ بِهِ وَلَكِنِّي أَكْرَهُهُ كَانَ حَبِيبِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَكْرَهُ رِيحَهُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ تَعْنِي خِضَابَ شَعْرِ الرَّأْسِ .
Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn 'Umar, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, d'après 'Ali ibn al-Mubarak, d'après Yahya ibn Abi Kathir, qui a dit : m'a rapporté Karima bint Hammam qu'une femme vint voir 'Aisha (qu'Allah l'agrée) et l'interrogea sur la teinture au henné. Elle répondit : « Il n'y a pas de mal à cela, mais moi, je le déteste, car mon bien-aimé, le Messager d'Allah (ﷺ), en détestait l'odeur. » Abu Dawud a dit : Elle entendait par là la teinture des cheveux de la tête.
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَتْنِي غِبْطَةُ بِنْتُ عَمْرٍو الْمُجَاشِعِيَّةُ، قَالَتْ حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي أُمُّ الْحَسَنِ، عَنْ جَدَّتِهَا، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ هِنْدًا بِنْتَ عُتْبَةَ، قَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ بَايِعْنِي . قَالَ " لاَ أُبَايِعُكِ حَتَّى تُغَيِّرِي كَفَّيْكِ كَأَنَّهُمَا كَفَّا سَبُعٍ " .
Nous a rapporté Muslim ibn Ibrahim, m'a rapporté Ghibta bint 'Amr al-Mujashi'iyya, qui a dit : m'a rapporté ma tante Umm al-Hasan, d'après sa grand-mère, d'après 'Aisha (qu'Allah l'agrée) qu'Hind bint 'Utba dit : « Ô Prophète d'Allah, prends mon engagement de foi. » Il (ﷺ) dit : « Je ne prendrai pas ton engagement tant que tu ne changeras pas tes mains, elles ressemblent à celles d'une bête sauvage. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصُّورِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا مُطِيعُ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ عِصْمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ أَوْمَتِ امْرَأَةٌ مِنْ وَرَاءِ سِتْرٍ بِيَدِهَا كِتَابٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فَقَالَ " مَا أَدْرِي أَيَدُ رَجُلٍ أَمْ يَدُ امْرَأَةٍ " . قَالَتْ بَلِ امْرَأَةٌ . قَالَ " لَوْ كُنْتِ امْرَأَةً لَغَيَّرْتِ أَظْفَارَكِ " . يَعْنِي بِالْحِنَّاءِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Muhammad al-Suri, nous a rapporté Khalid ibn 'Abd al-Rahman, nous a rapporté Muti' ibn Maymun, d'après Safiyya bint 'Isma, d'après 'Aisha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Une femme fit un signe de derrière un rideau avec un livre à l'adresse du Messager d'Allah (ﷺ). Le Prophète (ﷺ) retira sa main et dit : « Je ne sais pas si c'est la main d'un homme ou d'une femme. » Elle dit : « C'est bien une femme. » Il dit : « Si tu étais une femme, tu aurais changé tes ongles » – voulant dire avec du henné.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، عَامَ حَجَّ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَتَنَاوَلَ قُصَّةً مِنْ شَعْرٍ كَانَتْ فِي يَدِ حَرَسِيٍّ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذِهِ وَيَقُولُ " إِنَّمَا هَلَكَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَ هَذِهِ نِسَاؤُهُمْ " .
Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Maslama, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Humayd ibn 'Abd al-Rahman, qu'il entendit Mu'awiya ibn Abi Sufyan, lors d'un pèlerinage, alors qu'il était sur la chaire et prit une mèche de cheveux qui était dans la main d'un garde, dire : « Ô gens de Médine, où sont vos savants ? J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) interdire pareille chose et dire : « Les enfants d'Israël ont péri lorsque leurs femmes ont adopté cela. » »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ وَالْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal et Musaddad, qui ont dit : nous a rapporté Yahya, d'après 'Ubayd Allah, qui a dit : m'a rapporté Nafi', d'après 'Abd Allah (ibn 'Umar) (qu'Allah les agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a maudit la *wasila* (celle qui allonge ses cheveux avec des postiches), la *mustawsila* (celle qui se fait allonger les cheveux), la *washima* (celle qui tatoue) et la *mustawshima* (celle qui se fait tatouer).
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَعَنَ اللَّهُ الْوَاشِمَاتِ وَالْمُسْتَوْشِمَاتِ . قَالَ مُحَمَّدٌ وَالْوَاصِلاَتِ وَقَالَ عُثْمَانُ وَالْمُتَنَمِّصَاتِ ثُمَّ اتَّفَقَا وَالْمُتَفَلِّجَاتِ لِلْحُسْنِ الْمُغَيِّرَاتِ خَلْقَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ . فَبَلَغَ ذَلِكَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي أَسَدٍ يُقَالُ لَهَا أُمُّ يَعْقُوبَ . زَادَ عُثْمَانُ كَانَتْ تَقْرَأُ الْقُرْآنَ ثُمَّ اتَّفَقَا فَأَتَتْهُ فَقَالَتْ بَلَغَنِي عَنْكَ أَنَّكَ لَعَنْتَ الْوَاشِمَاتِ وَالْمُسْتَوْشِمَاتِ . قَالَ مُحَمَّدٌ وَالْوَاصِلاَتِ وَقَالَ عُثْمَانُ وَالْمُتَنَمِّصَاتِ ثُمَّ اتَّفَقَا وَالْمُتَفَلِّجَاتِ قَالَ عُثْمَانُ لِلْحُسْنِ الْمُغَيِّرَاتِ خَلْقَ اللَّهِ تَعَالَى . فَقَالَ وَمَا لِي لاَ أَلْعَنُ مَنْ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى قَالَتْ لَقَدْ قَرَأْتُ مَا بَيْنَ لَوْحَىِ الْمُصْحَفِ فَمَا وَجَدْتُهُ . فَقَالَ وَاللَّهِ لَئِنْ كُنْتِ قَرَأْتِيهِ لَقَدْ وَجَدْتِيهِ ثُمَّ قَرَأَ { وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا } قَالَتْ إِنِّي أَرَى بَعْضَ هَذَا عَلَى امْرَأَتِكَ . قَالَ فَادْخُلِي فَانْظُرِي . فَدَخَلَتْ ثُمَّ خَرَجَتْ فَقَالَ مَا رَأَيْتِ وَقَالَ عُثْمَانُ فَقَالَتْ مَا رَأَيْتُ . فَقَالَ لَوْ كَانَ ذَلِكَ مَا كَانَتْ مَعَنَا .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Isa et 'Uthman ibn Abi Shayba – même sens – qui ont dit : nous a rapporté Jarir, d'après Mansur, d'après Ibrahim, d'après 'Alqama, d'après 'Abd Allah (ibn Mas'ud) (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Qu'Allah maudisse les *washimat* (celles qui tatouent) et les *mustawshimat* (celles qui se font tatouer). Muhammad a dit : ainsi que les *wasila* (celles qui allongent leurs cheveux), et 'Uthman a dit : ainsi que les *mutanammisat* (celles qui se font épiler les sourcils). Puis ils se sont accordés sur les *mutafallijat* (celles qui se font limer les dents) pour la beauté, celles qui changent la création d'Allah le Puissant et Majestueux. Cela parvint à une femme des Banu Asad appelée Umm Ya'qub – 'Uthman a ajouté : qui lisait le Coran. Puis ils se sont accordés – qui vint le voir et dit : « Il m'est parvenu que tu as maudit les *washimat* et les *mustawshimat* » – Muhammad a dit : ainsi que les *wasila*, et 'Uthman a dit : ainsi que les *mutanammisat*, puis ils se sont accordés sur les *mutafallijat* pour la beauté, celles qui changent la création d'Allah. Il dit : « Et pourquoi ne maudirais-je pas celles que le Messager d'Allah (ﷺ) a maudites, et cela est dans le Livre d'Allah ? » Elle dit : « J'ai lu ce qui est entre les deux couvertures du Coran et je ne l'y ai pas trouvé. » Il dit : « Par Allah, si tu l'avais lu, tu l'aurais trouvé. » Puis il récita : *« Et tout ce que le Messager vous donne, prenez-le, et ce qu'il vous interdit, abstenez-vous-en. »* (59:7) Elle dit : « Je vois que certaines de ces pratiques sont sur ta femme. » Il dit : « Entre et regarde. » Elle entra puis sortit et dit : « Je n'ai rien vu. » – 'Uthman a dit : Elle dit : « Je n'ai rien vu. » – Il dit : « Si cela avait été, elle ne serait pas restée avec nous. »
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لُعِنَتِ الْوَاصِلَةُ وَالْمُسْتَوْصِلَةُ وَالنَّامِصَةُ وَالْمُتَنَمِّصَةُ وَالْوَاشِمَةُ وَالْمُسْتَوْشِمَةُ مِنْ غَيْرِ دَاءٍ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَتَفْسِيرُ الْوَاصِلَةِ الَّتِي تَصِلُ الشَّعْرَ بِشَعْرِ النِّسَاءِ وَالْمُسْتَوْصِلَةُ الْمَعْمُولُ بِهَا وَالنَّامِصَةُ الَّتِي تَنْقُشُ الْحَاجِبَ حَتَّى تَرِقَّهُ وَالْمُتَنَمِّصَةُ الْمَعْمُولُ بِهَا وَالْوَاشِمَةُ الَّتِي تَجْعَلُ الْخِيلاَنَ فِي وَجْهِهَا بِكُحْلٍ أَوْ مِدَادٍ وَالْمُسْتَوْشِمَةُ الْمَعْمُولُ بِهَا .
Nous a rapporté Ibn al-Sarh, nous a rapporté Ibn Wahb, d'après Usama, d'après Aban ibn Salih, d'après Mujahid ibn Jabr, d'après Ibn 'Abbas (qu'Allah les agrée) qui a dit : Sont maudites la *wasila* (celle qui allonge ses cheveux), la *mustawsila* (celle qui se fait allonger les cheveux), la *namisa* (celle qui épile les sourcils), la *mutanammisa* (celle qui se fait épiler les sourcils), la *washima* (celle qui tatoue) et la *mustawshima* (celle qui se fait tatouer), sans nécessité médicale. Abu Dawud a dit : L'explication de *wasila* est celle qui attache des cheveux à ceux des femmes ; *mustawsila* est celle à qui on fait cela ; *namisa* est celle qui épile les sourcils jusqu'à les affiner ; *mutanammisa* est celle à qui on fait cela ; *washima* est celle qui fait des marques sur son visage avec du khôl ou de l'encre ; *mustawshima* est celle à qui on fait cela.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ لاَ بَأْسَ بِالْقَرَامِلِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَأَنَّهُ يَذْهَبُ إِلَى أَنَّ الْمَنْهِيَّ، عَنْهُ شُعُورُ النِّسَاءِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَانَ أَحْمَدُ يَقُولُ الْقَرَامِلُ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far ibn Ziyad, qui a dit : nous a rapporté Sharik, d'après Salim, d'après Sa'id ibn Jubayr, qui a dit : « Il n'y a pas de mal aux *qaramil*. » Abu Dawud a dit : Il semble qu'il fasse référence aux cheveux des femmes comme étant ce qui est interdit. Abu Dawud a dit : Ahmad disait que les *qaramil* ne posaient pas de problème.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، - الْمَعْنَى - أَنَّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئَ، حَدَّثَهُمْ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ عُرِضَ عَلَيْهِ طِيبٌ فَلاَ يَرُدَّهُ فَإِنَّهُ طَيِّبُ الرِّيحِ خَفِيفُ الْمَحْمَلِ " .
Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Ali et Harun ibn 'Abd Allah – même sens – que Abu 'Abd al-Rahman al-Muqri' leur a rapporté, d'après Sa'id ibn Abi Ayyub, d'après 'Ubayd Allah ibn Abi Ja'far, d'après al-A'raj, d'après Abu Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui à qui l'on présente du parfum, qu'il ne le refuse pas, car il est d'une odeur agréable et léger à porter. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ثَابِتُ بْنُ عُمَارَةَ، حَدَّثَنِي غُنَيْمُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا اسْتَعْطَرَتِ الْمَرْأَةُ فَمَرَّتْ عَلَى الْقَوْمِ لِيَجِدُوا رِيحَهَا فَهِيَ كَذَا وَكَذَا " . قَالَ قَوْلاً شَدِيدًا .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahya, nous a informé Thabit ibn 'Umara, m'a rapporté Ghunaym ibn Qays, d'après Abu Musa, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Lorsqu'une femme se parfume et passe devant des gens pour qu'ils sentent son parfum, elle est ainsi et ainsi » – disant une parole sévère.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، مَوْلَى أَبِي رُهْمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَقِيَتْهُ امْرَأَةٌ وَجَدَ مِنْهَا رِيحَ الطِّيبِ يُنْفَحُ وَلِذَيْلِهَا إِعْصَارٌ فَقَالَ يَا أَمَةَ الْجَبَّارِ جِئْتِ مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَتْ نَعَمْ . قَالَ وَلَهُ تَطَيَّبْتِ قَالَتْ نَعَمْ . قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ حِبِّي أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ تُقْبَلُ صَلاَةٌ لاِمْرَأَةٍ تَطَيَّبَتْ لِهَذَا الْمَسْجِدِ حَتَّى تَرْجِعَ فَتَغْتَسِلَ غُسْلَهَا مِنَ الْجَنَابَةِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ الإِعْصَارُ غُبَارٌ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Kathir, nous a rapporté Sufyan, d'après 'Asim ibn 'Ubayd Allah, d'après 'Ubayd Allah, le mawla de Abu Ruhm, d'après Abu Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Une femme le croisa, il sentit d'elle une forte odeur de parfum, et sa traîne soulevait de la poussière. Il dit : « Ô servante du Tout-Puissant, viens-tu de la mosquée ? » Elle dit : « Oui. » Il dit : « Et tu t'es parfumée pour cela ? » Elle dit : « Oui. » Il dit : « J'ai entendu mon bien-aimé Abu al-Qasim (ﷺ) dire : « La prière d'une femme qui s'est parfumée pour venir à cette mosquée ne sera pas acceptée jusqu'à ce qu'elle retourne et se lave comme pour la grande ablution (janaba). » » Abu Dawud a dit : *al-i'sar* signifie la poussière.
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو عَلْقَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّمَا امْرَأَةٍ أَصَابَتْ بَخُورًا فَلاَ تَشْهَدَنَّ مَعَنَا الْعِشَاءَ " . قَالَ ابْنُ نُفَيْلٍ " عِشَاءَ الآخِرَةِ " .
Nous a rapporté al-Nufayli et Sa'id ibn Mansur, qui ont dit : nous a rapporté 'Abd Allah ibn Muhammad Abu 'Alqama, qui a dit : m'a rapporté Yazid ibn Khusayfa, d'après Busr ibn Sa'id, d'après Abu Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Toute femme qui a utilisé de l'encens, qu'elle ne participe pas avec nous à la prière de la nuit. » Ibn Nufayli a dit : « la prière de la dernière partie de la nuit. »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، قَالَ قَدِمْتُ عَلَى أَهْلِي لَيْلاً وَقَدْ تَشَقَّقَتْ يَدَاىَ فَخَلَّقُونِي بِزَعْفَرَانٍ فَغَدَوْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ وَلَمْ يُرَحِّبْ بِي فَقَالَ " اذْهَبْ فَاغْسِلْ هَذَا عَنْكَ " . فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ جِئْتُ وَقَدْ بَقِيَ عَلَىَّ مِنْهُ رَدْعٌ فَسَلَّمْتُ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ وَلَمْ يُرَحِّبْ بِي وَقَالَ " اذْهَبْ فَاغْسِلْ هَذَا عَنْكَ " . فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ جِئْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَىَّ وَرَحَّبَ بِي وَقَالَ " إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ لاَ تَحْضُرُ جَنَازَةَ الْكَافِرِ بِخَيْرٍ وَلاَ الْمُتَضَمِّخَ بِالزَّعْفَرَانِ وَلاَ الْجُنُبَ " . قَالَ وَرَخَّصَ لِلْجُنُبِ إِذَا نَامَ أَوْ أَكَلَ أَوْ شَرِبَ أَنْ يَتَوَضَّأَ .
Nous a rapporté Musa ibn Isma'il, nous a rapporté Hammad, nous a informé 'Ata' al-Khurasani, d'après Yahya ibn Ya'mar, d'après 'Ammar ibn Yasir (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Je suis rentré chez ma famille de nuit, et mes mains étaient gercées, alors ils m'ont enduit de safran. Le matin, je suis allé voir le Prophète (ﷺ), je l'ai salué, mais il ne m'a pas répondu ni accueilli chaleureusement. Il dit : « Va te laver cela. » Je suis parti, je l'ai lavé, puis je suis revenu, et il restait encore des traces. Je l'ai salué, mais il ne m'a pas répondu ni accueilli chaleureusement. Il dit : « Va te laver cela. » Je suis parti, je l'ai lavé, puis je suis revenu et l'ai salué. Il m'a alors répondu et accueilli chaleureusement, puis il dit : « Les anges ne se tiennent pas près du cortège funèbre d'un mécréant pour le bien, ni près de celui qui s'est enduit de safran, ni près du *junub* (en état d'impureté majeure), sauf s'il fait ses ablutions. » Il a permis au *junub* de faire ses ablutions mineures s'il veut dormir, manger ou boire.
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي الْخُوَارِ، أَنَّهُ سَمِعَ يَحْيَى بْنَ يَعْمَرَ، يُخْبِرُ عَنْ رَجُلٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، - زَعَمَ عُمَرُ أَنَّ يَحْيَى، سَمَّى ذَلِكَ الرَّجُلَ فَنَسِيَ عُمَرُ اسْمَهُ - أَنَّ عَمَّارًا قَالَ تَخَلَّقْتُ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ . وَالأَوَّلُ أَتَمُّ بِكَثِيرٍ فِيهِ ذَكَرَ الْغُسْلَ قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ وَهُمْ حُرُمٌ قَالَ لاَ الْقَوْمُ مُقِيمُونَ .
Nous a rapporté Nasr ibn 'Ali, nous a rapporté Muhammad ibn Bakr, nous a informé Ibn Jurayj, m'a informé 'Umar ibn 'Ata ibn Abi al-Khuwar, qu'il entendit Yahya ibn Ya'mar informer d'après un homme qui l'avait informé d'après 'Ammar ibn Yasir – 'Umar affirma que Yahya avait nommé cet homme mais qu'il avait oublié son nom – que 'Ammar dit : « Je me suis enduit de cette teinture. » Le premier hadith est plus complet, car il mentionne le lavage. Je dis à 'Umar : « Et eux, étaient-ils en état de sacralisation (ihram) ? » Il dit : « Non, les gens étaient sédentaires. »
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ الأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَرْبٍ الأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ جَدَّيْهِ، قَالاَ سَمِعْنَا أَبَا مُوسَى، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ تَعَالَى صَلاَةَ رَجُلٍ فِي جَسَدِهِ شَىْءٌ مِنْ خَلُوقٍ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ جَدَّاهُ زَيْدٌ وَزِيَادٌ .
Nous a rapporté Zuhayr ibn Harb al-Asadi, nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Harb al-Asadi, nous a rapporté Abu Ja'far al-Razi, d'après al-Rabi' ibn Anas, d'après ses deux grands-pères, qui ont dit : Nous avons entendu Abu Musa dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Allah le Très-Haut n'accepte pas la prière d'un homme sur le corps duquel il y a quelque chose de *khuluq* (parfum à base de safran). » Abu Dawud a dit : Ses deux grands-pères sont Zayd et Ziyad.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، أَنَّ حَمَّادَ بْنَ زَيْدٍ، وَإِسْمَاعِيلَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَاهُمْ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّزَعْفُرِ لِلرِّجَالِ وَقَالَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ أَنْ يَتَزَعْفَرَ الرَّجُلُ .
Nous a rapporté Musaddad, que Hammad ibn Zayd et Isma'il ibn Ibrahim leur ont rapporté, d'après 'Abd al-'Aziz ibn Suhayb, d'après Anas (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit aux hommes de se parfumer avec du safran. Isma'il a dit : « que l'homme se parfume avec du safran. »
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ثَلاَثَةٌ لاَ تَقْرَبُهُمُ الْمَلاَئِكَةُ جِيفَةُ الْكَافِرِ وَالْمُتَضَمِّخُ بِالْخَلُوقِ وَالْجُنُبُ إِلاَّ أَنْ يَتَوَضَّأَ " .
Nous a rapporté Harun ibn 'Abd Allah, nous a rapporté 'Abd al-'Aziz ibn 'Abd Allah al-Uwaysi, nous a rapporté Sulayman ibn Bilal, d'après Thawr ibn Zayd, d'après al-Hasan ibn Abi al-Hasan, d'après 'Ammar ibn Yasir (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Trois catégories de personnes que les anges n'approchent pas : le cadavre du mécréant, celui qui s'est enduit de *khuluq* (safran), et le *junub* (en état d'impureté majeure), sauf s'il fait ses ablutions. »
حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيِّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ لَمَّا فَتَحَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ جَعَلَ أَهْلُ مَكَّةَ يَأْتُونَهُ بِصِبْيَانِهِمْ فَيَدْعُو لَهُمْ بِالْبَرَكَةِ وَيَمْسَحُ رُءُوسَهُمْ قَالَ فَجِيءَ بِي إِلَيْهِ وَأَنَا مُخَلَّقٌ فَلَمْ يَمَسَّنِي مِنْ أَجْلِ الْخَلُوقِ .
Nous a rapporté Ayyub ibn Muhammad al-Raqqi, nous a rapporté 'Umar ibn Ayyub, d'après Ja'far ibn Burqan, d'après Thabit ibn al-Hajjaj, d'après 'Abd Allah al-Hamdani, d'après al-Walid ibn 'Uqba, qui a dit : Lorsque le Prophète d'Allah (ﷺ) conquit La Mecque, les Mecquois lui amenèrent leurs enfants pour qu'il invoque la bénédiction sur eux et leur caresse la tête. On m'amena à lui alors que j'étais enduit de *khuluq* (safran), mais il ne me toucha pas à cause du *khuluq*.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا سَلْمٌ الْعَلَوِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ - وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَلَّمَا يُوَاجِهُ رَجُلاً فِي وَجْهِهِ بِشَىْءٍ يَكْرَهُهُ - فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ " لَوْ أَمَرْتُمْ هَذَا أَنْ يَغْسِلَ هَذَا عَنْهُ " .
Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn 'Umar ibn Maysarah, nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, nous a rapporté Salm al-'Alawî, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qu'un homme entra chez le Messager d'Allah (ﷺ) avec des traces de safran (jaune) sur lui. Or, le Prophète (ﷺ) évitait généralement de faire face à un homme en lui disant quelque chose qu'il n'aimait pas. Lorsqu'il sortit, le Prophète (ﷺ) dit : *« Si seulement vous ordonniez à cet homme de laver cela. »*
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ مَا رَأَيْتُ مِنْ ذِي لِمَّةٍ أَحْسَنَ فِي حُلَّةٍ حَمْرَاءَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَادَ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لَهُ شَعْرٌ يَضْرِبُ مَنْكِبَيْهِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَا رَوَاهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ يَضْرِبُ مَنْكِبَيْهِ وَقَالَ شُعْبَةُ يَبْلُغُ شَحْمَةَ أُذُنَيْهِ .
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslamah et Muhammad ibn Sulaymân al-Anbârî, ils ont dit : nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après Abû Ishâq, d'après al-Barâ' (qu'Allah l'agrée) qui dit : *« Je n'ai jamais vu quelqu'un aux cheveux longs (limma) plus beau dans un vêtement rouge que le Messager d'Allah (ﷺ). »* Muhammad ibn Sulaymân ajouta : *« Il avait des cheveux qui atteignaient ses épaules. »* Abû Dâwûd dit : *« Israël a rapporté la même chose d'après Abû Ishâq, disant : "qui atteignaient ses épaules", tandis que Shu'bah a dit : "qui descendaient jusqu'au lobe de ses oreilles". »*