Bibliothèque
Les boissons
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا، ثُمَّ لَمْ يَتُبْ مِنْهَا، حُرِمَهَا فِي الآخِرَةِ " .
Nous a rapporté ʿAbd Allāh ibn Yūsuf, qui nous a informés de Mālik, d'après Nāfiʿ, d'après ʿAbd Allāh ibn ʿUmar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui boit du vin en ce monde et ne s'en repent pas, en sera privé dans l'au-delà. »
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ بِإِيلِيَاءَ بِقَدَحَيْنِ مِنْ خَمْرٍ، وَلَبَنٍ فَنَظَرَ إِلَيْهِمَا، ثُمَّ أَخَذَ اللَّبَنَ، فَقَالَ جِبْرِيلُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَاكَ لِلْفِطْرَةِ، وَلَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ. تَابَعَهُ مَعْمَرٌ وَابْنُ الْهَادِ وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ وَالزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ.
Nous a rapporté Abū al-Yamān, qui nous a informés de Shuʿayb, d'après al-Zuhrī, qui m'a informé de Saʿīd ibn al-Musayyab, qu'il a entendu Abū Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) dire que le Messager d'Allah (ﷺ), la nuit de son voyage nocturne (Isrāʾ), fut présenté à Ilyāʾ (Jérusalem) avec deux coupes, l'une contenant du vin et l'autre du lait. Il les regarda, puis prit celle contenant le lait. Jibrīl (Gabriel) dit alors : « Louange à Allah qui t'a guidé vers la fitra (la nature originelle). Si tu avais pris le vin, ta communauté se serait égarée. » Maʿmar, Ibn al-Hād, ʿUthmān ibn ʿUmar et al-Zubaydī ont rapporté la même chose d'après al-Zuhrī.
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا لاَ يُحَدِّثُكُمْ بِهِ غَيْرِي قَالَ " مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَظْهَرَ الْجَهْلُ، وَيَقِلَّ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرَ الزِّنَا، وَتُشْرَبَ الْخَمْرُ، وَيَقِلَّ الرِّجَالُ، وَيَكْثُرَ النِّسَاءُ، حَتَّى يَكُونَ لِخَمْسِينَ امْرَأَةً قَيِّمُهُنَّ رَجُلٌ وَاحِدٌ " .
Nous a rapporté Muslim ibn Ibrāhīm, qui nous a rapporté de Hishām, qui nous a rapporté de Qatāda, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : J'ai entendu du Messager d'Allah (ﷺ) un hadith qu'aucun autre que moi ne vous rapportera. Il a dit : « Parmi les signes de l'Heure, il y a la propagation de l'ignorance, la diminution de la science, la multiplication de l'adultère, la consommation du vin, la diminution des hommes et l'augmentation des femmes, au point qu'il y aura un homme pour cinquante femmes comme tuteur. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَابْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولاَنِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهْوَ مُؤْمِنٌ، وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهْوَ مُؤْمِنٌ، وَلاَ يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهْوَ مُؤْمِنٌ ". قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَانَ يُحَدِّثُهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ثُمَّ يَقُولُ كَانَ أَبُو بَكْرٍ يُلْحِقُ مَعَهُنَّ " وَلاَ يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ، يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهِ أَبْصَارَهُمْ فِيهَا حِينَ يَنْتَهِبُهَا وَهْوَ مُؤْمِنٌ ".
Nous a rapporté Aḥmad ibn Ṣāliḥ, qui nous a rapporté d'Ibn Wahb, qui a dit : m'a informé Yūnus, d'après Ibn Shihāb, qui a dit : J'ai entendu Abū Salamah ibn ʿAbd al-Raḥmān et Ibn al-Musayyab dire qu'Abū Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) a rapporté que le Prophète (ﷺ) a dit : « Le fornicateur ne commet pas l'adultère alors qu'il est croyant, le buveur de vin ne boit pas le vin alors qu'il est croyant, et le voleur ne vole pas alors qu'il est croyant. » Ibn Shihāb a dit : m'a informé ʿAbd al-Malik ibn Abī Bakr ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Ḥārith ibn Hishām que Abū Bakr lui rapportait d'après Abū Hurayra, puis il ajoutait : « Et celui qui s'empare d'un butin de valeur, alors que les gens lèvent les yeux vers lui au moment où il le prend, n'est pas croyant. »
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ـ هُوَ ابْنُ مِغْوَلٍ ـ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَقَدْ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ، وَمَا بِالْمَدِينَةِ مِنْهَا شَىْءٌ.
Nous a rapporté al-Ḥasan ibn Ṣabbāḥ, qui nous a rapporté Muḥammad ibn Sābiq, qui nous a rapporté Mālik – c'est-à-dire Ibn Mighwal – d'après Nāfiʿ, d'après Ibn ʿUmar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : « Le vin a été interdit, et il n'en restait plus rien à Médine. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ حُرِّمَتْ عَلَيْنَا الْخَمْرُ حِينَ حُرِّمَتْ وَمَا نَجِدُ ـ يَعْنِي بِالْمَدِينَةِ ـ خَمْرَ الأَعْنَابِ إِلاَّ قَلِيلاً، وَعَامَّةُ خَمْرِنَا الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ.
Nous a rapporté Aḥmad ibn Yūnus, qui nous a rapporté Abū Shihāb ʿAbd Rabbihi ibn Nāfiʿ, d'après Yūnus, d'après Thābit al-Bunānī, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : « Le vin nous a été interdit au moment de son interdiction, et nous ne trouvions – c'est-à-dire à Médine – que peu de vin de raisin, et la plupart de notre vin était fait de dattes fraîches et de dattes sèches. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، حَدَّثَنَا عَامِرٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَامَ عُمَرُ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ وَهْىَ مِنْ خَمْسَةٍ الْعِنَبِ وَالتَّمْرِ وَالْعَسَلِ وَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ، وَالْخَمْرُ مَا خَامَرَ الْعَقْلَ.
Nous a rapporté Musaddad, qui nous a rapporté Yaḥyā, d'après Abū Ḥayyān, qui nous a rapporté ʿĀmir, d'après Ibn ʿUmar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), que ʿUmar se leva sur le minbar et dit : « Ensuite, l'interdiction du vin a été révélée, et il provient de cinq choses : le raisin, les dattes, le miel, le blé et l'orge. Et le vin est ce qui trouble l'esprit. »
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ أَسْقِي أَبَا عُبَيْدَةَ وَأَبَا طَلْحَةَ وَأُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ مِنْ فَضِيخِ زَهْوٍ وَتَمْرٍ فَجَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ. فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ قُمْ يَا أَنَسُ فَأَهْرِقْهَا. فَأَهْرَقْتُهَا.
Nous avons été informés par Ismāʿīl ibn ʿAbd Allāh, qui a dit : Mālik ibn Anas m'a rapporté, d'après Isḥāq ibn ʿAbd Allāh ibn Abī Ṭalḥa, d'après Anas ibn Mālik – qu'Allāh l'agrée – qui a dit : « Je servais à boire à Abū ʿUbayda, Abū Ṭalḥa et Ubayy ibn Kaʿb une boisson faite de dattes fraîches et de dattes mûres. Puis un homme vint leur annoncer : "Le vin a été interdit." Abū Ṭalḥa dit alors : "Lève-toi, Anas, et verse-la." Je la versai donc. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، قَالَ كُنْتُ قَائِمًا عَلَى الْحَىِّ أَسْقِيهِمْ ـ عُمُومَتِي وَأَنَا أَصْغَرُهُمُ ـ الْفَضِيخَ، فَقِيلَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ. فَقَالُوا أَكْفِئْهَا. فَكَفَأْتُهَا. قُلْتُ لأَنَسٍ مَا شَرَابُهُمْ قَالَ رُطَبٌ وَبُسْرٌ. فَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَنَسٍ وَكَانَتْ خَمْرَهُمْ. فَلَمْ يُنْكِرْ أَنَسٌ. وَحَدَّثَنِي بَعْضُ أَصْحَابِي أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا يَقُولُ كَانَتْ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ.
Nous avons été informés par Musaddad, qui nous a rapporté d'après Muʿtamir, d'après son père, qui a dit : J'ai entendu Anas dire : « Je servais à boire à ma tribu – mes oncles maternels, et j'étais le plus jeune d'entre eux – une boisson fermentée. On leur annonça : "Le vin a été interdit." Ils dirent : "Renverse-la." Je la renversai donc. » Je demandai à Anas : « Quelle était leur boisson ? » Il répondit : « Des dattes fraîches et des dattes non mûres. » Abū Bakr ibn Anas ajouta : « C'était leur vin. » Anas ne le contredit pas. Un de mes compagnons m'a également rapporté qu'il avait entendu Anas dire : « C'était leur vin à cette époque. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ أَبُو مَعْشَرٍ الْبَرَّاءُ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ الْخَمْرَ حُرِّمَتْ، وَالْخَمْرُ يَوْمَئِذٍ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ.
Nous avons été informés par Muḥammad ibn Abī Bakr al-Muqaddamī, qui nous a rapporté d'après Yūsuf Abū Maʿshar al-Barrāʾ, qui a dit : J'ai entendu Saʿīd ibn ʿUbayd Allāh dire : Bakr ibn ʿAbd Allāh m'a rapporté qu'Anas ibn Mālik leur avait raconté que le vin avait été interdit, et que le vin de cette époque était fait de dattes non mûres et de dattes mûres.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِتْعِ فَقَالَ " كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهْوَ حَرَامٌ " .
Nous avons été informés par ʿAbd Allāh ibn Yūsuf, qui nous a informés d'après Mālik, d'après Ibn Shihāb, d'après Abū Salama ibn ʿAbd al-Raḥmān, qu'ʿĀʾisha – qu'Allāh l'agrée – a dit : « On interrogea le Messager d'Allāh ﷺ au sujet du *bitʿ* (boisson fermentée), et il répondit : "Toute boisson qui enivre est illicite." »
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِتْعِ وَهْوَ نَبِيذُ الْعَسَلِ، وَكَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ يَشْرَبُونَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهْوَ حَرَامٌ " .
Nous avons été informés par Abū al-Yamān, qui nous a informés d'après Shuʿayb, d'après al-Zuhrī, qui a dit : Abū Salama ibn ʿAbd al-Raḥmān m'a informé qu'ʿĀʾisha – qu'Allāh l'agrée – a dit : « On interrogea le Messager d'Allāh ﷺ au sujet du *bitʿ*, qui est une boisson fermentée à base de miel, et que les gens du Yémen consommaient. Le Messager d'Allāh ﷺ répondit : "Toute boisson qui enivre est illicite." »
وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَنْتَبِذُوا فِي الدُّبَّاءِ، وَلاَ فِي الْمُزَفَّتِ " . وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُلْحِقُ مَعَهَا الْحَنْتَمَ وَالنَّقِيرَ.
D'après al-Zuhrī, qui a dit : Anas ibn Mālik m'a rapporté que le Messager d'Allāh ﷺ a dit : « Ne faites pas fermenter dans les courges évidées (*dubbāʾ*), ni dans les jarres enduites de poix (*muzaffat*). » Abū Hurayra ajoutait à cela les jarres en terre cuite (*ḥantam*) et les troncs de palmier évidés (*naqīr*).
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَطَبَ عُمَرُ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ، وَهْىَ مِنْ خَمْسَةِ أَشْيَاءَ الْعِنَبِ وَالتَّمْرِ وَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالْعَسَلِ، وَالْخَمْرُ مَا خَامَرَ الْعَقْلَ، وَثَلاَثٌ وَدِدْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُفَارِقْنَا حَتَّى يَعْهَدَ إِلَيْنَا عَهْدًا الْجَدُّ وَالْكَلاَلَةُ وَأَبْوَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الرِّبَا. قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا عَمْرٍو فَشَىْءٌ يُصْنَعُ بِالسِّنْدِ مِنَ الرُّزِّ. قَالَ ذَاكَ لَمْ يَكُنْ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ. وَقَالَ حَجَّاجُ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ أَبِي حَيَّانَ مَكَانَ الْعِنَبِ الزَّبِيبَ.
Nous avons été informés par Aḥmad ibn Abī Rajāʾ, qui nous a rapporté d'après Yaḥyā, d'après Abū Ḥayyān al-Taymī, d'après al-Shaʿbī, d'après Ibn ʿUmar – qu'Allāh les agrée tous deux – qui a dit : « ʿUmar prononça un sermon depuis le minbar du Messager d'Allāh ﷺ et dit : "L'interdiction du vin a été révélée, et il est tiré de cinq choses : le raisin, les dattes, le blé, l'orge et le miel. Le vin est ce qui trouble l'esprit." Puis il ajouta : "Trois choses me font souhaiter que le Messager d'Allāh ﷺ ne nous ait pas quittés sans nous laisser un avis clair : le grand-père, la *kalāla* (héritage sans parents directs) et certains aspects de l'usure." » Je demandai : « Ô Abū ʿAmr, une chose fabriquée avec du riz en Inde ? » Il répondit : « Cela n'existait pas à l'époque du Prophète ﷺ » – ou dit : « à l'époque de ʿUmar. » Ḥajjāj a rapporté d'après Ḥammād, d'après Abū Ḥayyān, en remplaçant « raisin » par « raisins secs » (*zabīb*).
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ الْخَمْرُ يُصْنَعُ مِنْ خَمْسَةٍ مِنَ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ وَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالْعَسَلِ.
Nous avons été informés par Ḥafṣ ibn ʿUmar, qui nous a rapporté d'après Shuʿba, d'après ʿAbd Allāh ibn Abī al-Safar, d'après al-Shaʿbī, d'après Ibn ʿUmar, d'après ʿUmar, qui a dit : « Le vin est fabriqué à partir de cinq choses : les raisins secs, les dattes, le blé, l'orge et le miel. »
وَقَالَ هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، حَدَّثَنَا عَطِيَّةُ بْنُ قَيْسٍ الْكِلاَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَنْمٍ الأَشْعَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ ـ أَوْ أَبُو مَالِكٍ ـ الأَشْعَرِيُّ وَاللَّهِ مَا كَذَبَنِي سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لَيَكُونَنَّ مِنْ أُمَّتِي أَقْوَامٌ يَسْتَحِلُّونَ الْحِرَ وَالْحَرِيرَ وَالْخَمْرَ وَالْمَعَازِفَ، وَلَيَنْزِلَنَّ أَقْوَامٌ إِلَى جَنْبِ عَلَمٍ يَرُوحُ عَلَيْهِمْ بِسَارِحَةٍ لَهُمْ، يَأْتِيهِمْ ـ يَعْنِي الْفَقِيرَ ـ لِحَاجَةٍ فَيَقُولُوا ارْجِعْ إِلَيْنَا غَدًا. فَيُبَيِّتُهُمُ اللَّهُ وَيَضَعُ الْعَلَمَ، وَيَمْسَخُ آخَرِينَ قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ " .
Hichâm ibn ‘Ammâr a rapporté : Ṣadaqa ibn Khâlid nous a rapporté, ‘Abd ar-Rahmân ibn Yazîd ibn Jâbir nous a rapporté, ‘Aṭiyya ibn Qays al-Kilâbî nous a rapporté, ‘Abd ar-Rahmân ibn Ghanm al-Ach‘arî nous a rapporté, disant : Abû ‘Âmir – ou Abû Mâlik – al-Ach‘arî m’a rapporté, et par Allah, il ne m’a pas menti, qu’il a entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Il y aura certes dans ma communauté des gens qui considéreront licites la fornication, la soie, le vin et les instruments de musique. Et il descendra certes des gens au pied d’une montagne, qui verront revenir vers eux leur troupeau, et lorsqu’un pauvre viendra à eux pour un besoin, ils lui diront : "Reviens vers nous demain." Alors Allah les fera périr durant la nuit, renversera la montagne sur eux, et transformera d’autres en singes et en porcs jusqu’au Jour de la Résurrection. »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلاً، يَقُولُ أَتَى أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ فَدَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي عُرْسِهِ، فَكَانَتِ امْرَأَتُهُ خَادِمَهُمْ وَهْىَ الْعَرُوسُ. قَالَتْ أَتَدْرُونَ مَا سَقَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْقَعْتُ لَهُ تَمَرَاتٍ مِنَ اللَّيْلِ فِي تَوْرٍ.
Qutayba ibn Sa‘îd nous a rapporté, Ya‘qûb ibn ‘Abd ar-Rahmân nous a rapporté, d’après Abû Hâzim, qui a dit : J’ai entendu Sahl dire : Abû Usayd as-Sâ‘idî vint inviter le Messager d’Allah (ﷺ) à son mariage. Son épouse, qui était la mariée, les servait. Elle dit : « Savez-vous ce que j’ai offert à boire au Messager d’Allah (ﷺ) ? J’avais fait tremper pour lui des dattes durant la nuit dans un récipient en pierre. »
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الظُّرُوفِ فَقَالَتِ الأَنْصَارُ إِنَّهُ لاَ بُدَّ لَنَا مِنْهَا. قَالَ " فَلاَ إِذًا " . وَقَالَ خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابِرٍ بِهَذَا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بِهَذَا وَقَالَ فِيهِ لَمَّا نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْأَوْعِيَةِ
Yûsuf ibn Mûsâ nous a rapporté, Muḥammad ibn ‘Abd Allâh Abû Aḥmad az-Zubayrî nous a rapporté, Sufyân nous a rapporté, d’après Manṣûr, d’après Sâlim, d’après Jâbir (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit l’usage des récipients (en peau). Les Ansâr dirent : « Nous en avons besoin. » Il dit : « Alors, qu’il n’en soit pas ainsi. » Khalîfa nous a rapporté : Yaḥyâ ibn Sa‘îd nous a rapporté, Sufyân nous a rapporté, d’après Manṣûr, d’après Sâlim ibn Abî al-Ja‘d, d’après Jâbir, avec le même hadith. ‘Abd Allâh ibn Muḥammad nous a rapporté : Sufyân nous a rapporté la même chose, en disant : « Lorsque le Prophète (ﷺ) interdit les récipients... »
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي مُسْلِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي عِيَاضٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الأَسْقِيَةِ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ كُلُّ النَّاسِ يَجِدُ سِقَاءً فَرَخَّصَ لَهُمْ فِي الْجَرِّ غَيْرِ الْمُزَفَّتِ.
‘Alî ibn ‘Abd Allâh nous a rapporté, Sufyân nous a rapporté, d’après Sulaymân ibn Abî Muslim al-Aḥwal, d’après Mujâhid, d’après Abû ‘Iyâḍ, d’après ‘Abd Allâh ibn ‘Amr (qu’Allah les agrée tous deux), qui a dit : Lorsque le Prophète (ﷺ) interdit les outres, on lui dit : « Tout le monde ne trouve pas d’outre. » Il leur permit alors d’utiliser les jarres non enduites de poix.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ. حَدَّثَنَا عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ بِهَذَا.
Musaddad nous a rapporté, Yaḥyâ nous a rapporté, d’après Sufyân, Sulaymân m’a rapporté, d’après Ibrâhîm at-Taymî, d’après al-Ḥârith ibn Suwayd, d’après ‘Alî (qu’Allah l’agrée), que le Prophète (ﷺ) a interdit l’usage des courges et des récipients enduits de poix. ‘Uthmân nous a rapporté : Jarîr nous a rapporté, d’après al-A‘mash, avec le même hadith.
حَدَّثَنِي عُثْمَانُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قُلْتُ لِلأَسْوَدِ هَلْ سَأَلْتَ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَمَّا يُكْرَهُ أَنْ يُنْتَبَذَ فِيهِ فَقَالَ نَعَمْ قُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَمَّا نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُنْتَبَذَ فِيهِ قَالَتْ نَهَانَا فِي ذَلِكَ أَهْلَ الْبَيْتِ أَنْ نَنْتَبِذَ فِي الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ. قُلْتُ أَمَا ذَكَرْتِ الْجَرَّ وَالْحَنْتَمَ قَالَ إِنَّمَا أُحَدِّثُكَ مَا سَمِعْتُ، أَفَأُحَدِّثُ مَا لَمْ أَسْمَعْ
‘Uthmân m’a rapporté, Jarîr nous a rapporté, d’après Manṣûr, d’après Ibrâhîm, qui a dit : J’ai dit à al-Aswad : « As-tu demandé à ‘Â’isha, la Mère des Croyants, au sujet des récipients dans lesquels il est détestable de faire macérer ? » Il dit : « Oui. » Je lui dis : « Ô Mère des Croyants, au sujet de quoi le Prophète (ﷺ) a-t-il interdit de faire macérer ? » Elle dit : « Les gens de la maison nous ont interdit de faire macérer dans les courges et les récipients enduits de poix. » Je dis : « As-tu mentionné les jarres et les récipients en terre cuite ? » Elle dit : « Je ne te rapporte que ce que j’ai entendu. Vais-je rapporter ce que je n’ai pas entendu ? »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْجَرِّ الأَخْضَرِ. قُلْتُ أَنَشْرَبُ فِي الأَبْيَضِ قَالَ لاَ.
Mûsâ ibn Ismâ‘îl nous a rapporté, ‘Abd al-Wâḥid nous a rapporté, ash-Shaybânî nous a rapporté, disant : J’ai entendu ‘Abd Allâh ibn Abî Awfâ (qu’Allah les agrée tous deux) dire : Le Prophète (ﷺ) a interdit l’usage des jarres vertes. Je dis : « Pouvons-nous boire dans les jarres blanches ? » Il dit : « Non. »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا أُسَيْدٍ السَّاعِدِيَّ، دَعَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لِعُرْسِهِ، فَكَانَتِ امْرَأَتُهُ خَادِمَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَهْىَ الْعَرُوسُ. فَقَالَتْ مَا تَدْرُونَ مَا أَنْقَعْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْقَعْتُ لَهُ تَمَرَاتٍ مِنَ اللَّيْلِ فِي تَوْرٍ.
Yaḥyâ ibn Bukayr nous a rapporté, Ya‘qûb ibn ‘Abd ar-Raḥmân al-Qârî nous a rapporté, d’après Abû Ḥâzim, qui a dit : J’ai entendu Sahl ibn Sa‘d dire qu’Abû Usayd as-Sâ‘idî invita le Prophète (ﷺ) à son mariage. Son épouse, qui était la mariée, les servait ce jour-là. Elle dit : « Savez-vous ce que j’ai fait macérer pour le Messager d’Allah (ﷺ) ? J’avais fait tremper pour lui des dattes durant la nuit dans un récipient en pierre. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الْبَاذَقِ،. فَقَالَ سَبَقَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم الْبَاذَقَ، فَمَا أَسْكَرَ فَهْوَ حَرَامٌ. قَالَ الشَّرَابُ الْحَلاَلُ الطَّيِّبُ. قَالَ لَيْسَ بَعْدَ الْحَلاَلِ الطَّيِّبِ إِلاَّ الْحَرَامُ الْخَبِيثُ.
Nous avons été informés par Muhammad ibn Kathîr, qui a reçu le récit de Sufyân, d'après Abû al-Juwayriya, qui a dit : J'ai interrogé Ibn 'Abbâs au sujet du *bâdhaq*. Il répondit : « Muhammad (ﷺ) a devancé [l'interdiction du] *bâdhaq*. Tout ce qui enivre est donc illicite. » Il ajouta : « La boisson licite et pure. » [Ibn 'Abbâs] dit encore : « Il n'y a rien après le licite et le pur, si ce n'est l'illicite et l'impur. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ الْحَلْوَاءَ وَالْعَسَلَ.
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Abî Shayba, qui nous a rapporté d'après Abû Usâma, qui nous a transmis d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : « Le Prophète (ﷺ) aimait les douceurs et le miel. »